来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
Имущество
proprietar
最后更新: 2012-05-14 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
имущество
proprietate
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
Тогда отдайте ему его имущество.
folosiţi greutăţile şi măsurile drepte.
最后更新: 2014-07-03 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
который раздает свое имущество, очищаясь,
ca şi cel care dă din averea sa întru mântuire.
Думая, что его имущество увековечит его!
el crede că averile îi vor da nemurirea!
Который собирает имущество и копит его,
care strânge averi şi le numără!
Он говорит: "Я истратил большое имущество".
el spune: “am isprăvit averi cu toptanul!”
最后更新: 2014-07-03 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com警告:包含不可见的HTML格式
Ему не принесет пользы имущество его и что приобрел он.
să nu-i priască averea-i şi ceea ce a agonisit!
Ни имущество, ни дети ничем не помогут им пред Аллахом.
nici averile şi nici copiii nu le vor fi de vreun folos în faţa lui dumnezeu.
И давайте сиротам их имущество и не заменяйте дурным хорошего.
daţi orfanilor ceea ce este al lor. să nu schimbaţi binele pe rău!
Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество.
dacă descoperiţi la ei o judecată sănătoasă, înapoiaţi-le bunurile.
Ни имущество, ни дети ни в чём не избавят их от наказания Аллаха.
Пусть ни ваше имущество, ни ваши дети не отвлекают вас от повиновения Аллаха.
averile şi pruncii voştri să nu vă îndepărteze de la amintirea lui dumnezeu!
Ваше имущество и дети - только искушение, и у Аллаха великая награда.
averile şi pruncii voştri nu sunt decât o ispită, pe când la dumnezeu aveţi o mare răsplată.
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые, в которых ваше имущество.
nu vi se va face nici o vină dacă veţi intra în case părăsite care vă pot fi de folos.
Имущество ваше, дети ваши только искушение вам; а у Бога - великое воздаяние.
Воистину, ваше имущество и ваши дети являются искушением. У Аллаха же есть великая награда.
Ваши дети и имущество - только соблазн для вас, а великая награда - у Аллаха.
Хватая тленное имущество сего дольнего мира, они говорят: "Нам прощено будет".
ei spun însuşindu-şi bunurile acestei lumi: “aceasta ne va fi iertată!”
тех, которые скупятся [не расходуют свое имущество на пути Аллаха] и велят людям скупость.
şi nici pe zgârciţii ce poruncesc oamenilor să fie zgârciţi.