来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
ce este strîmb, nu se poate îndrepta, şi ce lipseşte nu poate fi trecut la număr.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. -
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
diavolul i -a zis: ,,dacă eşti fiul lui dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pîne.``
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
ai fost chemat cînd erai rob? să nu te nelinişteşti de lucrul acesta; dar dacă poţi să ajungi slobod, foloseşte-te.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.
viţa era sădită într'un pămînt bun, lîngă o apă mare, aşa ca să facă mlădiţe, să dea rod, şi să se facă o viţă minunată``.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Войди в эту святую землю, которую Бог преднаписал для вас: не возвращайтесь вспять, дабы вам не сделаться опять несчастными".
intraţi în ţinutul sfânt pe care dumnezeu vi l-a scris vouă, nu vă întoarceţi pe urmele voastre, căci de vă veţi întoarce, veţi fi pierduţi.”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Скажи тем, которым дано было Писание, и неграмотным: "Хотите ли вы сделаться покорными? (муслимами)".
spune-le celor cărora le-a fost dată cartea şi neştiutorilor: “vă supuneţi lui dumnezeu?”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Обитай ты и твоя супруга в раю, оба ешьте всё, чего ни захотите, но не приближайтесь к этому древу, чтобы, не сделаться вам преступными".
locuieşte în grădină, tu şi soaţa ta. mâncaţi din roadele sale de oriunde vreţi, însă nu vă apropiaţi de pomul acesta, căci altminterea veţi fi dintre cei nedrepţi.”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Ты видишь, как они, колени преклонив, Ниц падают (в молитве перед Богом), Желая обрести Господню милость и сделаться Ему угодным.
tu îi vezi îngenunchind, prosternându-se, căutând harul lui dumnezeu şi mulţumirea sa.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И вот, когда вы встретились друг с другом, Он показал их вам, в очах ваших, малочисленными, а в их очах уменьшил вас, что бы Богу совершить событие, какому должно было сделаться.
când îi întâlniţi, el vi-i arată puţini în ochii voştri, şi pe voi vă împuţinează în ochii lor, căci dumnezeu hotărăşte ceea ce este de făcut.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Будьте стойки в правде, когда бываете свидетелями пред Богом, хотя бы и против себя самих, или родителей, или близких родственников, богат ли, или беден кто будет; Бог ближе всех же тому и другому, а потому не увлекайтесь пристрастием, чтобы не сделаться несправедливыми.
fiţi întotdeauna drepţi, mărturisind drept înaintea lui dumnezeu chiar şi asupra voastră, a părinţilor voştri, a rudelor voastre, fie că este vorba de un bogat ori de un sărac, căci dumnezeu este înaintea tuturor.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: