来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня.
and all who saw it said, there has never been, nor seen, such a deed from the day that the children of israel came up out of the land of egypt until this day.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня. Обратите внимание на сие, посоветуйтесь и скажите.
it was so, that all who saw it said, there was no such deed done nor seen from the day that the children of israel came up out of the land of egypt to this day: consider it, take counsel, and speak.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской: дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей.
for you came out of the land of egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of egypt, will be with you all your life.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
30 Всякий, видевший это, говорил: не бывало и не видано было подобного сему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня.
30 and it came to pass that every one that saw it said, there was no such deed done nor seen from the day that the children of israel came out of egypt to this day.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнилдень исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей
thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of egypt all the days of thy life
最后更新: 2020-11-10
使用频率: 3
质量:
30Всякий, видевший это, говорил: не бывало и не видано было подобногосему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня. Обратите внимание на это, посоветуйтесь и скажите.
30 and all who saw it said, there was no such deed done or seen from the day that the israelites came up out of the land of egypt to this day ; consider it, take counsel, and speak [your minds].
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
3 Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей;
3 thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of egypt in haste, -- that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of egypt, all the days of thy life.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
38 И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
38 and aaron the priest went up into mount hor at the commandment of the lord, and died there, in the fortieth year after the children of israel were come out of the land of egypt , in the first day of the fifth month.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 4
质量: