来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
И он говорит и совершает все эти грандиозные вещи с чисто детской непосредственностью.
and he says and does all these tremendous things with such childlike naturalness.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
Когда мы думали, что Масиосарэ - это завоеватель, мы с детской непосредственностью пели о
when we thought masiosare was the strange enemy, and we sang, with a childlike heart
最后更新: 2020-11-10
使用频率: 1
质量:
Действительно, дети, которые любят рисовать, отличаются большей фантазией, непосредственностью в выражении чувств и гибкостью суждений.
indeed, those who like drawing show more imagination, spontaneity in expression of their feelings, and flexibility of their judgments.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бòльшим очарованием это делал президент, который восхищался её непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин
they were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old veritie
最后更新: 2020-11-10
使用频率: 1
质量:
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бòльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин.
they were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities.
最后更新: 2015-05-18
使用频率: 1
质量:
Потому-то их достижения стоит оценивать по художественной шкале. Они, к счастью, не умеют еще стрелять глазками в ряды партера и с удовольствием и непосредственностью постигают свое время и свое театральное пространство.
because of their achievement is measured by the art scale. fortunately they can’t even shoot eyes in the rows of the stalls and with the fun and spontaneity attain their own time and their theatrical space.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
Стало быть, чтобы практика была в состоянии выполнять ту функцию, которую правильно требовал от нее Энгельс, она должна, оставаясь практикой, становиться все более всеобъемлющим праксисом, возвышаться над этой непосредственностью.
if praxis is to fulfil the function engels rightly assigned to it, it must go beyond this immediacy while remaining praxis and developing into a comprehensive praxis.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
:: Облегчать и расширять доступ населения к системе отправления правосудия не только со строго процедурной точки зрения, но и в качестве основы необходимой государственной политики инклюзивности, ориентированной на создание и установление новых полномочий общественного суда, характеризующихся непосредственностью как принципом, нацеленным на разрыв с парадигмой крайне заформализованного и обезличенного письменного процесса.
:: to facilitate and increase access to the system of administration of justice, not merely its aspect that pertains to legal proceedings, but as the basis for a much-needed public policy of inclusion, aiming at the creation and establishment of new social jurisdictions defined by immediacy as a principle that marks a break with the paradigm of the written trial and the excessive formalism that renders it impersonal.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量: