来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
неправильность:
philosophic:
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
Вы исправили эту неправильность.
you have righted this wrong.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
Испытания выявили неправильность его рассуждений
his trials revealed a serious flaw in some of his thinking
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
8. Анализ УСВН показал неправильность проведения консультаций между ОУПОМТО и МООНДРК в ходе подготовки перечня работ для контракта.
8. the review by the office of internal oversight services indicated that consultations between the field administration and logistics division and monuc during the preparation of the statement of work for the contract were inadequate.
Первая неправильность состоит в том, что Республика Македония якобы не стала добросовестно договариваться об улаживании разногласия по поводу названия моей страны.
the first inaccurate claim is that the republic of macedonia has failed to negotiate in good faith to reach a solution concerning the difference over the name of my country.
130. Данные о местах работы весьма подвержены ошибкам, основной причиной которых является неполнота и неправильность получаемых на этот вопрос ответов.
the workplace data is very prone to error, mainly because of the incomplete and incorrect responses we get for this question.
Тем не менее отсутствие, неправильность или утеря накладной не влияет ни на существование, ни на действительность договора, который остается под действием настоящих Единых правовых предписаний.
however, the absence, irregularity or loss of the consignment note shall not affect the existence or validity of the contract which shall remain subject to these uniform rules.
"отсутствие, неправильность или потеря накладной не отражаются ни на существовании, ни на действительности договора перевозки, к которому и в этом случае применяются постановления настоящей Конвенции "
"[t]he absence, irregularity or loss of the consignment note shall not affect the existence or the validity of the contract of carriage which shall remain subject to the provisions of this convention ".
§ 3 Отправитель уплачивает перевозчику неустойку, если после заключения договора перевозки перевозчик обнаруживает неправильность, неточность или неполноту указанных отправителем в накладной сведений и заявлений и при этом устанавливает, что:
§3 the consignor shall pay the carrier a contractual penalty if after the conclusion of the contract of carriage the carrier discovers that the information and declarations included in the consignment note by the consignor are incorrect, inaccurate or incomplete and if it is determined that:
Отправитель несет ответственность перед железной дорогой за последствия, возникшие в результате отсутствия, недостаточности или неправильности сопроводительных документов.
the consignor is liable to the railway for any consequences arising from the fact that any accompanying documents are missing, incomplete or inaccurate.