来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои.
y enloquecerás a causa de lo que verán tus ojos
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
За это так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия.
por tanto, así ha dicho jehovah: 'de la cama a la cual subiste no descenderás, sino que ciertamente morirás.'" entonces elías se fue
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
И сказал ему: так говорит Господь: за то, что ты посылал пословвопрошать Веельзевула, божество Аккаронское, как будто в Израиле нет Бога, чтобы вопрошать о слове Его, – с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь.
y le dijo: --así ha dicho jehovah: "por cuanto enviaste mensajeros a consultar a baal-zebub, dios de ecrón (¿acaso no hay dios en israel para consultar su palabra?), por tanto, de la cama a la cual subiste no descenderás, sino que ciertamente morirás.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式