来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
23. Контракторы обязаны удостовериваться в том, чтобы деятельность на местах в ходе разведки не причиняла серьезного экологического ущерба.
los contratistas se comprometen a verificar que las actividades realizadas sobre el terreno durante la exploración no estén causando daños graves al medio ambiente.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
Комиссия может в соответствующих случаях удостовериваться, не существует ли какого-либо спора применительно к представлению.]3
la comisión podrá, cuando proceda, constatar si la presentación puede dar lugar a una controversia.]texto apoyado por la mayoría de los miembros de la comisión y rechazado por un solo miembro.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
17. В рамках своих договорных обязательств контракторы обязуются удостовериваться в том, что деятельность на местах в ходе разведки не причиняют серьезного экологического ущерба.
17. como parte de sus obligaciones contractuales, los contratistas se comprometen a verificar que las actividades realizadas sobre el terreno durante la exploración no están causando graves daños al medio ambiente.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
Наконец, он рекомендует удостовериваться в том, что полиция и мировые судьи оперативно передают дела о сексуальных преступлениях прокурору, и четко подтвердить принцип незаконности внесудебных мировых сделок.
finalmente, recomienda que se garantice que la policía y los jueces de paz remitan con prontitud los casos de delitos sexuales al fiscal y que se reafirme explícitamente el principio según el cual son ilegales los arreglos alcanzados "fuera del tribunal ".
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Прецедентное право Административного трибунала МОТ налагает на организации обязательство проверять ex post facto законность решений Комиссии, а не обязательство удостовериваться в том, что общая система не допускала нарушений в ходе своего процесса принятия решений.
la jurisprudencia del tribunal administrativo de la oit impone a las organizaciones la obligación de verificar ex post facto la legalidad de las decisiones de la comisión y no la de garantizar que el régimen común mantiene la misma orientación durante su proceso de adopción de decisiones.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В этой связи Комитет подчеркивает необходимость во всех случаях удостовериваться в том, что специалистов, которых предполагается привлечь со стороны, не имеется в каком-либо подразделении Секретариата Организации Объединенных Наций или же в системе Организации Объединенных Наций.
en este sentido, la comisión destaca la necesidad de verificar siempre si el personal especializado necesario no se puede conseguir internamente (es decir, en la secretaría de las naciones unidas) o en el sistema de las naciones unidas.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В каждом случае организациям необходимо оценивать затраты и выгоды "подключения " и удостовериваться в том, что первоначальный контракт, к которому следует "подключиться ", продолжает действовать и обеспечивает более выгодные цены и условия, чем можно было бы получить, проведя отдельный тендер.
en cada caso, las organizaciones habían de evaluar los costos y beneficios de la utilización de acuerdos ya existentes y determinar que el contrato inicial que iba a ser utilizado seguía siendo válido y ofrecía un mejor precio y mejores condiciones que una posible licitación individual.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式