您搜索了: сирачето (保加利亚语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Bulgarian

Russian

信息

Bulgarian

сирачето

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

保加利亚语

俄语

信息

保加利亚语

Други грабват сирачето от съседите, И вземат залог от сиромаха.

俄语

отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Или съм изял сам си залъка си, Без да е яло сирачето от него, -

俄语

Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Ако съм подигнал ръка против сирачето, Като виждах, че имам помощ в портата;

俄语

Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.

俄语

потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Да не изкривяваш съдбата на чужденеца, нито на сирачето, и да не вземаш дрехата на вдовицата в залог;

俄语

Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Когато брулиш маслините си, да не претръсваш повторно клоните; останалото нека бъде за чужденеца, за сирачето и за вдовицата.

俄语

Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остается пришельцу, сироте и вдове.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

не угнетявайте вдовицата, сирачето, чужденеца, или сиромаха, и никой от вас да не измислюва зло в сърцето си против брата си.

俄语

вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг противдруга не мыслите в сердце вашем.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата, И не проливате невинна кръв на това място, Нито следвате чужди богове за ваша повреда;

俄语

не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, ипроливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, –

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Твоите князе са бунтовници и съучастници на крадци; Всеки от тях обича подаръци и тича след възнаграждения; Те не осъждат право сирачето, Нито дохожда при тях делото на вдовицата.

俄语

князья твои – законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

Отлъстяха, лъщят, Дори преляха със своите нечестиви дела; Не защищават делото - делото на сирачето, за да благоденствуват, И правото на бедните не отсъждат.

俄语

сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

и да се веселиш на празника си, ти, синът ти, дъщеря ти, слугата ти, слугинята ти, левитинът и чужденецът, сирачето и вдовицата, които са отвътре портите ти.

俄语

и веселись в праздник твой ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, илевит, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

保加利亚语

А колкото до стената - тя бе на две момчета-сирачета от града и имаше под нея съкровище за тях .

俄语

А ( что касается ) стены ( в селенье ) : Она принадлежала двум юнцам-сиротам , И был под нею клад , что им принадлежал .

最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,780,071,539 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認