来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
1 (без подразделяне)
1 (no hay división)
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:
Прилагане на ПОДРАЗДЕЛЯНЕ или РАЗШИРЯВАНЕ НА СИСТЕМАТА
aplique la subdivisiÓn o la ampliaciÓn del sistema
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Подразделяне на процесите или разширяване на продуктовата система
subdivisión o ampliación del sistema
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 2
质量:
Да се избягва разпределянето чрез подразделяне или виртуално подразделяне.
evitar la asignación por subdivisión o subdivisión virtual,
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Възможно ли е да се използва ПОДРАЗДЕЛЯНЕ или РАЗШИРЯВАНЕ НА СИСТЕМАТА?
¿puede aplicarse una subdvisiÓn o una ampliaciÓn del sistema?
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Когато е възможно, нуждата от разпределяне следва да се избегне чрез подразделяне или разширяване на системата.
en un primer momento conviene evitar la asignación mediante la subdivisión del proceso o la ampliación del sistema, cuando sea posible.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Държавите-членки могат да изискват такова подразделяне, посочване на междинни суми или добавяне на нови позиции.
los estados miembros podrán imponer tales subdivisiones, subtotales o nuevas partidas.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Ако се използва подразделяне, в ППООСКП трябва ясно да е посочено кои процеси да се подразделят и какви принципи да се спазват при подразделянето.
cuando se aplique la subdivisión, la rchap deberá especificar qué procesos se van a subdividir y los principios en los que debería basarse tal subdivisión.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
„сграден компонент“ (building component) означава всяко подразделяне или елемент на дадена сграда.
“componente de edificio” (building component), una subdivisión o elemento de un edificio.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
Когато това е възможно, дружествата следва да избягват разпределянето чрез използване на подразделяне на процеси, предефиниране на функционалната единица или разширяване на системата.
las empresas deberán evitar la asignación, en la medida de lo posible, utilizando la subdivisión del proceso, reduciendo la unidad funcional o recurriendo a la ampliación del sistema.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
3. Тарифната квота се предоставя на 1 юни всяка година и се управлява чрез подразделяне на четири тримесечни под-квоти, описани в приложението.
3) el contingente arancelario se abre anualmente el 1 de junio y se gestiona dividiéndolo en cuatro subcontingentes trimestrales tal como se establece en el anexo.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
В случаите на прилагане на подразделяне във връзка с физическа зависимост, в ППООСКП трябва да бъдат посочени съответните физически зависимости, които да бъдат разглеждани, както и съответните разпределителни коефициенти.
cuando se aplique la asignación por relación física, las rchap deberán precisar las relaciones físicas subyacentes que se deban considerar y establecer los criterios de asignación pertinentes.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Подразделяне на засегнатите предприятия на категории с идентична специфична отправна точка
competencia — multas — importe — determinación — criterios — clasificación de las empresas implicadas en categorías que tienen un punto de partida específico idéntico
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
— Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Подразделяне на засегнатите предприятия на категории с идентична специфична отправна точка: Решение от 18 юни 2008 г.
— multas — importe — determinación — criterios — facultad de apreciación de la comisión: sentencia de 18 de junio de 2008 (hoechst/comisión, t-410/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: