您搜索了: ven a comer (克丘亚语 - 西班牙语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

克丘亚语

西班牙语

信息

克丘亚语

ven a comer

西班牙语

ven a comer

最后更新: 2020-09-15
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

a comer

西班牙语

最后更新: 2021-06-27
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

voy a comer

西班牙语

最后更新: 2021-05-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

te voy a comer

西班牙语

最后更新: 2020-12-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

vamos a comer al

西班牙语

最后更新: 2021-06-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

tu mama vendrá a comer

西班牙语

最后更新: 2020-06-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

ven a mi casa

西班牙语

最后更新: 2023-11-07
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

vamos a comer y vivir bien

西班牙语

最后更新: 2021-05-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

ven a ver el dinero

西班牙语

最后更新: 2020-12-10
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

ven a cargar estas papas

西班牙语

最后更新: 2021-03-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

mañana en la tarde te invito a comer asado de gallo viejo

西班牙语

最后更新: 2021-04-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

habia una vez una abuela grillo que era dueña del agua porque cada vez que cantaba llovia llego a un pueblo y rego los cultivos y se quedo a comer con los abitantes pero canto mucho y inundo todo el pueblo y la echaronfue ala viudad paso por montaña y zeros asta llegar ala ciudad canyaba u iso fucionar una fuente dos hombres le dijieron que cantara para un concurso de canto pero se aprovecharon de ella y utilizaron el agua para vender y la obligaron a cantar despues ubo pelea por que el agua estaba

西班牙语

quechua

最后更新: 2023-03-07
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

克丘亚语

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

西班牙语

最后更新: 2021-01-18
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,747,045,491 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認