来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ti si, jahve, bog, koji si abrama izabrao, iz ura kaldejskoga njega izveo i dao mu ime abraham.
vi estas la eternulo, la dio, kiu elektis abramon kaj elirigis lin el ur la hxaldea kaj donis al li la nomon abraham,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tada mu on reèe: "ja sam jahve koji sam te odveo iz ura kaldejskoga da ti predam ovu zemlju u posjed."
kaj li diris al li: mi estas la eternulo, kiu elirigis vin el ur la hxaldea, por doni al vi cxi tiun landon kiel posedajxon.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
doveo je na njih kaldejskoga kralja, koji okrenu pod maè njihove mladiæe u domu njihova svetita, ne tedeæi ni mladiæa ni djevojke, ni starca ni nemoæna.sve mu je predao u ruke.
kaj li venigis sur ilin la regxon de la hxaldeoj, kaj cxi tiu mortigis iliajn junulojn per glavo en la domo de ilia sanktejo; li ne kompatis junulon nek junulinon, nek maljunulon nek grizulon:cxio estis transdonita en lian manon.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
terah povede svoga sina abrama, svog unuka lota, sina haranova, svoju snahu saraju, enu svoga sina abrama, pa se zaputi s njima iz ura kaldejskoga u zemlju kanaansku. kad stignu do harana, ondje se nastane.
kaj terahx prenis sian filon abram kaj sian nepon lot, filo de haran, kaj sian bofilinon saraj, edzino de lia filo abram; kaj ili eliris kune el ur la hxaldea, por iri en la landon kanaanan; kaj ili venis gxis hxaran kaj enlogxigxis tie.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: