来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vazda i dovijeka jahve æe kraljevati."
herren er konge i al evighed!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ako ustrajemo, s njime æemo i kraljevati. ako ga zanijeèemo, i on æe zanijekati nas.
dersom vi holde ud, skulle vi også være konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jahve æe kraljevati dovijeka, tvoj bog, sione, od koljena do koljena. aleluja!
herren er konge for evigt, din gud, o zion, fra slægt til slægt. halleluja!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
noæi vie biti neæe i neæe trebati svjetla od svjetiljke ni svjetla sunèeva: obasjavat æe ih gospod bog i oni æe kraljevati u vijeke vjekova.
og nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til lys af lampe eller lys af sol, fordi gud herren skal lyse over dem; og de skulle, være konger i evighedernes evigheder.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pocrvenjet æe mjesec, postidjet se sunce, jer æe kraljevati jahve nad vojskama na gori sionu i u jeruzalemu i slava æe mu sjati pred starjeinama.
månen blues og solen skæmmes, thi hærskarers herre viser, han er konge på zions bjerg, i jerusalem; for hans Ældstes Øjne er herlighed.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
od hromih æu ostatak uèiniti, moæan narod od onih to su izgnani." tada æe jahve nad njima kraljevati na gori sionu od sada i dovijeka.
det haltende gør jeg til en rest, det svage til et kraftigt folk; og herren er konge over dem på zions bjerg fra nu og til evig tid.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
danas æu ti ispuniti kako sam ti se zakleo jahvom, bogom izraelovim: tvoj æe sin salomon kraljevati poslije mene, on æe sjediti na mome prijestolju!"
som jeg tilsvor dig ved herren, israels gud, at din søn salomo skulde være konge efter mig og sidde på min trone i mit sted, således vil jeg handle i dag!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
blaen i svet onaj tko je dionik toga prvog uskrsnuæa! nad njim druga smrt nema vlasti: oni æe biti sveæenici boji i kristovi i s njime æe kraljevati tisuæu godina.
salig og hellig er den, som bar del i den første opstandelse; over disse har den anden død ikke magt, men de skulle være guds og kristi præster og skulle være konger med ham i de tusinde År.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i reèe: "ovo æe biti pravo kralja koji æe kraljevati nad vama: uzimat æe vae sinove da mu slue kod bojnih kola i kod konja i oni æe trèati pred njegovim bojnim kolima.
og sagde: "denne ret skal den konge have, som skal herske over eder: eders sønner skal han tage og sætte ved sin vogn og sine heste, så de må løbe foran hans vogn,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
tada narod reèe samuelu: "tko je onaj to je govorio: 'zar æe aul kraljevati nad nama?' dajte te ljude da ih pogubimo!"
da sagde folket til samuel: "hvem var det, som sagde: skal saul være konge over os? bring os de mænd, at vi kan slå dem ihjel!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
potom se kralj roboam utvrdi u jeruzalemu i stade kraljevati. roboamu je bila èetrdeset i jedna godina kad se zakraljio, a sedamnaest je godina kraljevao u jeruzalemu, u gradu koji jahve izabra izmeðu svih izraelskih plemena da ondje postavi ime svoje. majka mu se zvala naama, a bila je amonka.
således styrkede kong rehabeam sin magt i jerusalem og blev ved at herske; thi rehabeam var een og fyrretyve År gammel, da han blev konge, og han herskede sytten År i jerusalem, den by, herren havde udvalgt af alle israels stammer for der at stedfæste sit navn. hans moder var en ammonitisk kvinde ved navn na'ama.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: