来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mladiæa odvedoe iva, neizmjerno utjeeni.
och de förde ynglingen hem levande och kände sig nu icke litet tröstade.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
vidjeh meðu lakovjernima, opazih meðu momcima nerazumna mladiæa:
då såg jag bland de fåkunniga, jag blev varse bland de unga en yngling utan förstånd.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
opazih kako svi koji ive i hode pod suncem pristaju uz mladiæa, uz nastupnika koji ga naslijedi.
jag såg huru alla som levde och rörde sig under solen följde ynglingen, denne nye som skulle träda i den förres ställe;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
izbacie ga iz grada pa ga kamenovahu. svjedoci odloie haljine do nogu mladiæa koji se zvao savao.
och förde honom ut ur staden och stenade honom. och vittnena lade av sina mantlar vid en ung mans fötter, som hette saulus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
grijeh je mladiæa bio vrlo velik pred jahvom, jer su ljudi prezirali rtvu koja se prinosila jahvi.
och de unga männens synd var så mycket större inför herren som folket därigenom lärde sig att förakta herrens offer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tisuænik onda otpusti mladiæa i zapovjedi mu: "nikomu ne kazuj da si mi to dojavio."
Översten bjöd då ynglingen att icke för någon omtala att han hade yppat detta för honom, och lät honom sedan gå.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
pomlatih tobom èovjeka i enu, pomlatih tobom starca i dijete. pomlatih tobom mladiæa i djevojku, pomlatih tobom pastira i stado.
med dig krossade jag man och kvinna; med dig krossade jag gammal och ung; med dig krossade jag yngling och jungfru.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tada se kralj okrenu joabu i reèe mu: "dobro, uèinit æu to. idi i dovedi natrag mladiæa abaloma!"
så sade då konungen till joab: »välan, jag vill göra såsom du önskar. gå nu och för tillbaka den unge mannen absalom.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
pavao pak pozove jednog satnika i reèe mu: "ovog mladiæa odvedi k tisuæniku: ima mu neto dojaviti."
paulus bad då att en av hövitsmännen skulle komma till honom, och sade: »för denne yngling till översten; ty han har en underrättelse att lämna honom.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a abner mu reèe: "okreni se nadesno ili nalijevo pa zgrabi jednoga od tih mladiæa i uzmi njegovu odoru!" ali asahel nije htio da skrene od njega.
då sade abner till honom: »vänd dig åt annat håll, åt höger eller åt vänster. angrip någon av de yngre och försök att taga hans rustning.» men asael ville icke låta honom vara.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a joabu, abiaju i itaju dade zapovijed: "Èuvajte mi mladiæa abaloma!" i sav je narod èuo da je kralj tako zapovjedio svim vojvodama za abaloma.
men konungen bjöd joab, abisai och ittai och sade: »faren nu varligt med den unge mannen absalom.» och allt folket hörde huru konungen så bjöd alla hövitsmännen angående absalom.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
on ga uze, odvede k tisuæniku i reèe mu: "uznik me pavao pozva i zaiska da ovog mladiæa privedem k tebi; ima ti neto reæi."
denne tog honom då med sig och förde honom till översten och sade: »fången paulus har kallat mig till sig och bett mig föra denne yngling till dig, ty han har något att säga dig.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ali èovjek odgovori joabu: "i kad bi mi na dlan izbrojio tisuæu srebrnih ekela, ne bih digao ruku na kraljeva sina! Èuli smo na svoje ui kako je kralj zapovjedio tebi, abiaju i itaju govoreæi: 'Èuvajte mi mladiæa abaloma!'
men mannen svarade joab: »om jag ock finge väga upp tusen siklar silver i mina händer, skulle jag dock icke vilja uträcka min hand mot konungens son, ty konungen bjöd ju dig och abisai och ittai, så att vi hörde det: 'tagen vara, i alla, på den unge mannen absalom.'
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式