来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i da odnese srebro i zlato koje kralj i njegovih sedam savjetnika dragovoljno prinose bogu izraelovu, koji prebiva u jeruzalemu,
y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros presentan como ofrenda voluntaria al dios de israel, cuya morada está en jerusalén
osim toga, alje te kralj i njegovih sedam savjetnika da pregleda judeju i jeruzalem prema zakonu boga tvoga, koji ti je u ruci,
porque eres enviado de parte del rey y de sus siete consejeros para inspeccionar judá y jerusalén, conforme a la ley de tu dios, que está en tus manos
abalom posla i po gilonjanina ahitofela, davidova savjetnika, iz njegova grada gilona, da pribiva prinoenju rtava. urota je bila jaka, a mnotvo abalomovih pristaa sve je vie raslo.
entonces, mientras ofrecía los sacrificios, absalón mandó llamar a ajitofel el gilonita, consejero de david, de gilo su ciudad. la conspiración se hizo poderosa, y el pueblo que estaba de parte de absalón seguía aumentando
i koji je okrenuo prema meni naklonost kralja, njegovih savjetnika i svih najmoænijih kraljevskih èinovnika. a ja se osmjelih jer ruka jahve, boga mojega, bijae nada mnom i sabrah glavare izraela da poðu sa mnom."
pues él inclinó hacia mí su favor delante del rey, de sus consejeros y de todos los poderosos gobernadores del rey. así me fortalecí, pues la mano de jehovah mi dios estaba conmigo, y reuní a los principales de israel para que partieran conmigo
dok je on to govorio, kralj ga upita: "jesi li postavljen kralju za savjetnika? prestani! zato da te pogube?" tada prorok uutje, ali nadoda: "znam da te bog odluèio unititi kad to èini a ne slua mojega savjeta."
y sucedió que cuando el profeta le habló estas cosas, él le respondió: --¿te hemos puesto a ti por consejero del rey? ¡cállate! ¿por qué te han de matar? entonces el profeta concluyó diciendo: --yo sé que dios ha decidido destruirte, porque has hecho esto y no has escuchado mi consejo