来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
És nem tanultam a bölcseséget, hogy a szentnek ismeretét tudnám.
и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
azért hogy gyûlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mert egyfelõl a zsidók jelt kívánnak, másfelõl a görögök bölcseséget keresnek.
Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki helyezett bölcseséget a setét felhõkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
rt az Úr ád bölcseséget, az õ szájából tudomány és értelem [származik.]
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его – знание и разум;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
az isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyû.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
am, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
És õ változtatja meg az idõket és az idõknek részeit; dönt királyokat és tesz királyokat; ád bölcseséget a bölcseknek és tudományt az értelmeseknek.
он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
[pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: