来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
hideg
холод
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
d3 hideg
d3 cold
最后更新: 2011-10-23 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
a kávé hideg.
Кофе холодный.
最后更新: 2014-02-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
hideg tűz
ХолоднÑй огонÑ
derült, hideg nap volt.
Был ясный морозный день.
最后更新: 2014-07-30 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
erre nagyon nagy a hideg.
Здесь очень холодно.
errefele nyáron is hideg van.
Здесь холодно даже летом.
hideg és szigorú pillantással nézett rám.
Он посмотрел на меня с холодным, строгим выражением.
hideg verejték borította el, mikor fölébredt.
И она проснулась в холодном поту.
alexandrovics alexej szokott hideg modorában elmosolyodott.
Он улыбнулся своею холодною улыбкой.
nem mosakodom hideg vízzel. a papa nem engedi.
-- Я не моюсь холодною водой, папа не велел.
megberetválkozott, hideg fürdőt vett, felöltözött és elment.
Он побрился, оделся, взял холодную ванну и вышел.
vronszkij arczán is ott ült a harczkészségnek az a hideg kifejezése.
То же выражение холодной готовности к борьбе выразилось и на его лице.
a hideg és a félelem állandóan útitársamul szegődött, valósággal megtébolyított.
Холод и страх, ставший моим постоянным спутником, доводили меня до исступления.
megfogta a kezét, s végigsimogatta vele hideg orczáit és rövidre nyírt fejét.
Она взяла его руку и гладила ею себя по похолодевшим щекам и обстриженным волосам.
bár a megmosdatott lombok közt fényesen szűrődött át a nap, odakünn mégis hideg volt.
При ярком солнце, сквозившем сквозь отмытые листья, в воздухе было холодно.
kiti rápillantott a nénjére a nélkül, hogy hideg és valamelyest mogorva arczkifejezése megváltozott volna.
Кити взглянула на сестру, и холодное, несколько суровое выражение ее лица не изменилось.
ha lehet, ne nyisd ki az ablakot, nem szeretném a hátamon érezni a hideg huzatot.
Если можно, не открывай окно, у меня нет желания чувствовать сквозняк по спине.
egy perccel később levetkőzve feküdt a hideg viaszosvászon huzatú pamlagon, és a professzor a hasát nyomogatta.
Через минуту он был раздет, лежал на холодной клеенчатой кушетке, и профессор мял его живот.
ezt sehogy sem értette a prokurátor, de a puszta gondolatra a rekkenő hőségben is végigfutott hátán a hideg.
Этого не понял прокуратор, но мысль об этом загадочном бессмертии заставила его похолодеть на солнцепеке.