来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
szerbiában: büntetésvégrehajtási jogszabályok végrehajtása.
Στη Σερβία: εφαρμογή της νομοθεσίας περί εκτελέσεως ποινικών αποφάσεων.
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:
bÜntetÉsvÉgrehajtÁsi És rendÉszeti katonai vezetŐk
ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΙ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ ΠΟΥ ΔΙΟΙΚΟΥΝ ΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 4
质量:
a légi szállítóknak és a repülőtérüzemeltetőknek biztosítaniuk kell, hogy munkatársaik megfelelő képzést kapjanak a fogyatékos emberek kiszolgálásáról. a büntetésvégrehajtási szervek felállítása és a panaszkezelési eljárások kialakítása ugyancsak kötelező.
Οι αεροεταφορεί και οι διαχειριστέ αεροδροίων θα piρέpiει να εξασφαλίσουν ότι το piροσωpiικό του έχει λάβει την κατάλληλη κατάρτιση ώστε να είναι σε θέση να βοηθούν άτοα ε ειδικέ ανάγκε.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
az emberi jogok büntetésvégrehajtási szervek általi tiszteletben tartása biztosítani kell az emberi jogok európai egyezményének, valamint a kínzás és az embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód megelőzéséről szóló egyezménynek, továbbá más vonatkozó nemzetközi egyezményeknek való megfelelést.
Βελτίωση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τα αρμόδια για την επιβολή του νόμου όργανα Διασφάλιση της πλήρους συμμόρφωσης προς την ευρωπαϊκή σύμβαση για την πρόληψη των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας και άλλες σχετικές διεθνείς συμβάσεις.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
2004 augusztusa óta a büntetésvégrehajtási főosztály (belügyminisztérium) főigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnok-helyettese és egykori dandártábornok. korábban katonai beosztásban volt
Γενικός Διευθυντής του Σωφρονιστικού Τμήματος (Υπουργείο Εσωτερικών) από τον Αύγουστο του 2004, πρώην Αναπληρωτής ΓΔ της βιρμανικής αστυνομίας και πρώην ταξίαρχος, πρώην στρατιωτικός.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
a tartalom: a nemzeti nyilvántartásokba bevitt információk nem azonosak. némelyek tartalmaznak minden ítéletet, mások csak a legsúlyosabb bűncselekményeket. némelyek a jogi személyekkel szemben kihirdetett ítéleteket tartalmazzák, mások nem. némelyek a megítélt dolgokra („res judicata”) vonatkozó ítéletekre korlátozódnak, mások — legalábbis ideiglenes jelleggel — a jogorvoslatképes ítéleteket tartalmazzák. némely nyilvántartásban van külön rész a folyamatban lévő büntetőeljárások, valamint — például mentális beszámíthatatlanság okán — bizonyos felmentő vagy törlő ítéletek részére. némely tagállamban a bevitt ítéletek kizárólag a büntető joghatóságtól származnak. más esetekben államigazgatási szervek vagy kereskedelmi bíróságok olyan ítéletei is szerepelnek a büntetőügyi nyilvántartásban, mint például fegyelmi határozatok vagy bizonyos foglalkozások gyakorlásától való eltiltás. a büntetésvégrehajtási intézkedésekről szóló információk sem egységesek.
Οι πληροφορίες σχετικά με τις καταδικαστικές αποφάσεις που εκδόθηκαν στα άλλα κράτη μέλη διέπονται επί του παρόντος από τα άρθρα 13 και 22 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις του 1959[2] (στο εξής « η Σύμβαση του 1959 ») που συμπληρώθηκαν από το άρθρο 4 του πρόσθετου πρωτοκόλλου στην εν λόγω Σύμβαση, της 17ης Μαρτίου 1978.Οι διατάξεις αυτές διέπουν, από τη μια πλευρά, τους όρους κοινοποίησης των αποσπασμάτων ποινικού μητρώου μεταξύ των μερών της Σύμβασης και από την άλλη πλευρά, θεσπίζουν υποχρέωση διαβίβασης, μια φορά το χρόνο, των καταδικαστικών αποφάσεων που αφορούν υπηκόους τους.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 6
质量:
参考: