来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
technikai okok, például a szállítási kapacitás hiánya vagy a kitoloncolás meghiúsulása a személyazonosság megállapításának hiánya miatt.
technische gründe wie fehlende beförderungskapazitäten oder scheitern der abschiebung aufgrund von unklarheit über die identität.
(3) a szerződésben vállalt egyéb kötelezettségeknek való megfelelés meghiúsulása esetén az érintett tagállam illetékes hatósága teljesen vagy részben elveszettnek minősítheti a biztosítékot a szóban forgó szerződésszegés súlyosságától függően.
(3) bei nichteinhaltung der übrigen vertragsverpflichtungen kann die zuständige stelle des mitgliedstaats die kaution je nach schwere der vertragsverletzung als ganz oder teilweise verfallen erklären.
az európai jogszabályok alkalmazásának meghiúsulása a gyakorlatban rontja az unió politikájának eredményességét és aláássa azt a bizalmat, amin az unió alapul.
mangelnde konkrete anwendung des europäischen rechts schadet der wirksamkeit der unionspolitik und untergräbt das vertrauen, von dem die union abhängig ist.
a bizottság jelenleg azon többi tagországban is vizsgálja a helyzetet, amelyek részére az átültetés meghiúsulása miatt indokolással ellátott véleményt adott ki.
die kommission prüft derzeit die situation in anderen mitgliedstaaten, an die sie ebenfalls mit gründen versehene stellungnahmen wegen des fehlenden erlasses von umsetzungsmaßnahmen gerichtet hat.
ha még a legkisebb változtatásokhoz is teljes körű döntéshozatali folyamat szükséges, ez hátráltatja a projekt megvalósítását, és minden fél számára garantált annak meghiúsulása.
in der vereinbarung werden wichtige daten sowie erwartungen und die zu erfüllenden bedingungen als voraussetzung für die finanzielle unterstützung festgelegt.
a harmadik privatizációs kör meghiúsulása a bankot veszélyeztette volna, és azt követően még a bb fizetésképtelenségéhez is vezethetett volna, és ezzel szükségessé tehette volna az ausfallhaftungot.
ein scheitern der dritten privatisierungsrunde hätte die bank gefährden und danach sogar zur zahlungsunfähigkeit der bb führen und somit die ausfallhaftung auslösen können.
meg kell állapítani az igazgatási együttműködés módjait és lehetővé kell tenni a preferenciális bánásmód ideiglenes visszavonását a tot-ból származó összes termék vagy bizonyos termékek esetében csalás, szabálytalanságok, a termék származására vonatkozó szabályok szisztematikus be nem tartása, vagy az igazgatási együttmüködés meghiúsulása esetén.
daher sollten die methoden der verwaltungszusammenarbeit festgelegt und sollte die möglichkeit vorgesehen werden, die präferenzbehandlung für alle oder bestimmte waren mit ursprung in den Ülg vorübergehend auszusetzen, falls fälle von betrug, unregelmäßigkeiten oder eine systematische nichteinhaltung der regeln für den ursprung der erzeugnisse oder die unterlassung der vorgesehenen verwaltungszusammenarbeit zu beanstanden sind.
a szolgáltatást nyújtó vállalkozó számára keletkezett felesleges felelősség a forgalmiadó-kötelezettség megfordulásának – utólagos – meghiúsulása esetén az egész rendszerre káros lenne, és ahhoz vezetne, hogy ezt a rendszert az érintett körök nem fogadják el.
ein überschießender haftungstatbestand des leistenden unternehmers in den fällen des - nachträglichen - scheiterns der umkehrung der umsatzsteuerschuldnerschaft wäre dem ganzen system abträglich und würde dazu führen, dass dieses system von den beteiligten kreisen nicht akzeptiert werden würde.
a szóban forgó program kompenzációt ír elő a baromfitenyésztők számára az árcsökkenés és az eladások meghiúsulása következtében, amit a dioxin-válság, valamint a fogyasztók körében fellépő társadalmi félelem okozott.
das fragliche programm sieht einen ausgleich für die geflügelzüchter infolge des rückganges der preise und des einbruches der verkäufe vor, die auf die dioxinkrise und auf die panikstimmung zurückzuführen waren, die sich unter den verbrauchern breit gemacht hat.
a megelőzés, a védekezés és az üldözés meghiúsulása esetén a „válaszlépés” kérdése keretében a szolidaritás szellemében fel kell készülni a terrortámadás következményeivel való szembenézésre és a következmények lehetséges mértékű enyhítésére, javítva a támadás hatásainak kezelésére szolgáló kapacitásokat, a válaszlépés összehangolását és az áldozatok szükségleteinek figyelembevételét.
um diese ziele zu erreichen, wird das programm in der vorproduktionsphase mit dem programmteil „fortbildung“ und der entwicklung europäischer av-werke und in der postproduktionsphase mit pr-maßnahmen und dem vertrieb von av-werken ansetzen.
az orális fogamzásgátlás súlyos hasmenés esetén esetleg előforduló, lehetséges meghiúsulásának megelőzése érdekében kiegészítő fogamzásgátó módszer alkalmazása javasolt (lásd 4.4 és 4.5 pont).
im falle einer schweren diarrhö wird die anwendung einer zusätzlichen verhütungsmethode zur vorbeugung eines möglichen versagens der oralen kontrazeption empfohlen (siehe abschnitte 4.4 und 4.5).