来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
rákhel fiai: józsef és benjámin.
i figli di rachele: giuseppe e beniamino
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a rákhel szolgálójának bilhának fiai: dán és nafthali.
i figli di bila, schiava di rachele: dan e nèftali
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ezek rákhel fiai, kik születtek jákóbnak, mindössze tizennégy lélek.
questi sono i figli che rachele partorì a giacobbe; in tutto sono quattordici persone
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
És meghala rákhel, és eltemetteték az efratába (azaz bethlehembe) vivõ úton.
così rachele morì e fu sepolta lungo la strada verso efrata, cioè betlemme
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
leának pedig gyenge szemei valának, de rákhel szép termetû és szép tekintetû vala.
lia aveva gli occhi smorti, mentre rachele era bella di forme e avvenente di aspetto
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ismét fogada az õ méhében, és szûle bilha, a rákhel szolgálója más fiat is jákóbnak.
poi bila, la schiava di rachele, concepì ancora e partorì a giacobbe un secondo figlio
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
És meglátá az Úr lea megvetett voltát, és megnyitá annak méhét. rákhel pedig magtalan vala.
ora il signore, vedendo che lia veniva trascurata, la rese feconda, mentre rachele rimaneva sterile
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lábán pedig elment vala juhait nyírni; azonközben ellopá rákhel a házi bálványokat, melyek atyjánál valának.
làbano era andato a tosare il gregge e rachele rubò gli idoli che appartenevano al padre
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
És monda rákhel: nagy tusakodással tusakodtam az én nénémmel, és gyõztem; azért nevezé nevét nafthalinak.
rachele disse: «ho sostenuto contro mia sorella lotte difficili e ho vinto!». perciò lo chiamò nèftali
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
elérkezék lea is az õ gyermekeivel, és meghajták magokat; utoljára érkezék józsef és rákhel, és õk is meghajták magokat.
poi si fecero avanti anche lia e i suoi figli e si prostrarono e infine si fecero avanti rachele e giuseppe e si prostrarono
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
szó hallatszott rámában: sírás-rívás és sok keserves jajgatás. rákhel siratta az õ fiait és nem akart megvigasztaltatni, mert nincsenek.
un grido è stato udito in rama, un pianto e un lamento grande; rachele piange i suoi figli e non vuole essere consolata, perché non sono più
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
És lõn, a mint szûlte vala rákhel józsefet, monda jákób lábánnak: bocsáss el engemet, hadd menjek el az én helyembe, az én hazámba.
dopo che rachele ebbe partorito giuseppe, giacobbe disse a làbano: «lasciami andare e tornare a casa mia, nel mio paese
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
azután monda nékik: egészségben van-é? s azok mondának: egészségben van, és az õ leánya rákhel ímhol jõ a juhokkal.
disse loro: «sta bene?». risposero: «sì; ecco la figlia rachele che viene con il gregge»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ezt mondja az Úr: szó hallatszott rámában, sírás és keserves jajgatás; rákhel siratta az õ fiait, nem akart megvígasztaltatni az õ fiai felõl, mert nincsenek.
così dice il signore: «una voce si ode da rama, lamento e pianto amaro: rachele piange i suoi figli, rifiuta d'essere consolata perché non sono più»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mert mikor mésopotámiából jövék, meghala mellettem rákhel kanaán földén az úton, mikor még egy dûlõföldre valék efratától, és eltemetém õt ott az efratába (azaz bethlehembe) vezetõ úton.
quanto a me, mentre giungevo da paddan, rachele, tua madre, mi morì nel paese di canaan durante il viaggio, quando mancava un tratto di cammino per arrivare a efrata, e l'ho sepolta là lungo la strada di efrata, cioè betlemme»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
az pedig monda néki: talán keveselled, hogy elvetted tõlem az én férjemet, s a fiam mandragóra-bogyóit is elvennéd tõlem? És monda rákhel: háljon veled hát az éjjel a te fiad mandragóra-bogyóiért.
ma lia rispose: «e' forse poco che tu mi abbia portato via il marito perché voglia portar via anche le mandragore di mio figlio?». riprese rachele: «ebbene, si corichi pure con te questa notte, in cambio delle mandragore di tuo figlio»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: