来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
lõn pedig, hogy mikor az Úr ládája dávid városába ért, mikál, saulnak leánya kinéz vala az ablakon, és látván, hogy dávid király ugrál és tánczol az Úr elõtt, megútálá õt szívében.
mentre l'arca del signore entrava nella città di david, mikal, figlia di saul, guardò dalla finestra; vedendo il re davide che saltava e danzava dinanzi al signore, lo disprezzò in cuor suo
a mai estét levin a menyasszonyával együtt dollinál töltötte és föltűnően jókedvű volt, s mikor arkágyevics sztepánnak ezt a lelkes hangúlatát, a melyben volt, magyarázgatta, egyebek közt azt mondotta, hogy olyan pompásan érzi magát, mint az a kutya, a melyet megtanítottak abroncson keresztűl ugrálni, s a mely, mikor végre megértette és véghez is vitte azt, a mit tőle kívántak, örömében elkezd szűkölni, s elragadtatásában farkcsóválva ugrál föl asztalokra, székekre, ablakokra.
levin, trascorrendo quella sera con la fidanzata in casa di dolly, fu particolarmente allegro e, spiegando a stepan arkad’ic quel suo stato di eccitamento, disse che si sentiva allegro come un cane al quale abbiano insegnato a saltare attraverso un cerchio e che, avendo capito alla fine e compiuto quel che si pretende da lui, si mette a guaire e, agitando la coda, salta per l’entusiasmo sui tavoli e sulle finestre.