来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a végén mindenki hazament.
after that, everyone went home.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
mégis, mit tettek a gázaiak újonnan megtalált szabadságukkal? elmenekültek egyiptomba? felfegyverezték magukat kalasnyikovokkal? nem, mert a fegyverek sajnos mindig eljutnak rendeltetési helyükre, fallal vagy anélkül. nekiláttak felhalmozni a vésztartalékokat. elmentek bevásárolni, vettek gyógyszert és tejet a kisbabáknak, mivel gázában nem lehetett kapni. a mopedeket, kecskéket és szarvasmarhákat daruval emelték be rafahba, a tömeg éljenzése közepette. szürreális látvány volt. a végén mindenki hazament. ezek a képek mindent elárulnak: ami korábban lehetetlen volt, egyszeriben kézzelfogható lett, de utána vissza is tértek a mindennapi életükhöz.
what did the people of gaza do, though, with their newfound freedom? did they escape to egypt? did they arm themselves with kalashnikovs? no, because unfortunately weapons always reach their destination, without or without a wall. they went to stock up with emergency goods. they went to shop, to buy medicines and milk for the babies, which is not available in gaza. mopeds, goats and cattle were hoisted into rafah by cranes, to the cheers of the crowd. it was a surreal sight. after that, everyone went home. these images say it all: what was previously impossible was suddenly within their grasp, and then they returned to their everyday lives.
最后更新: 2013-09-23
使用频率: 1
质量: