来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ek kon sien wat sy het gevoel.
jeg kunne se, hvad hun følte.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
dit is 'n verstandelose mens wat handslag gee, wat borg staan vir sy naaste.
mand uden vid giver håndslag og går i borgen for næsten.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wat sy bedoel het, is nie duidelik nie
hvad hun mente med sin ytring, er uklart.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
jy moet rapporteer van elke minuut wat sy weg van my is
hvert minut, hun ikke er hos mig, skal de rapportere om.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
'n man wat sy naaste vlei, sprei 'n net uit voor sy voetstappe.
mand, der smigrer sin næste, breder et net for hans fod.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daar is geen skeidsregter tussen ons wat sy hand op ons twee kan lê nie.
vi savner en voldgiftsmand til at lægge sin hånd på os begge!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n afgebreekte stad sonder muur, so is 'n man wat sy gees nie kan inhou nie.
som åben by uden mur er en mand, der ikke kan styre sit sind.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
den, der farer vild fra kløgtens vej, skal havne i skyggers forsamling.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wat dink jy... sou sy iemand wat sy bo alles liefhet, seermaak?
tror de, hun ville såre et menneske, som elsker hende meget højt?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
die mens wat in aansien is en geen verstand het nie, is soos die diere wat vergaan.
den, som lever i herlighed, men uden forstand, han er som dyrene, der forgår.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aan wie die see behoort wat hy self gemaak het, en die droë land wat sy hande geformeer het.
havet er hans, han har skabt det, det tørre land har hans hænder dannet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n mens wat gedruk word deur die bloed van 'n mens, sal vlug tot by die graf; laat niemand hom vashou nie.
et menneske, der tynges af blodskyld, er på flugt til sin grav; man hjælpe ham ikke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
by veelheid van woorde ontbreek die oortreding nie; maar hy wat sy lippe inhou, handel verstandig.
ved megen tale undgås ej brøde, klog er den, der vogter sin mund.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dorings, vangnette lê op die pad van die verkeerde; hy wat sy siel wil bewaar, bly ver weg daarvandaan.
på den svigefuldes vej er der torne og snarer; vil man vogte sin sjæl, må man holde sig fra dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en niemand het opgevaar in die hemel nie, behalwe hy wat uit die hemel neergedaal het, naamlik die seun van die mens wat in die hemel is.
og ingen er faren op til himmelen, uden han, som for ned fra himmelen, menneskesønnen, som er i himmelen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die seun van die mens het gekom en hy eet en drink, en julle sê: daar is 'n mens wat 'n vraat en 'n wynsuiper is, 'n vriend van tollenaars en sondaars.
menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og i sige: se, en frådser og en vindranker, tolderes og synderes ven!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die seun van die mens het gekom--hy eet en drink, en hulle sê: dáár is 'n mens wat 'n vraat en 'n wynsuiper is, 'n vriend van tollenaars en sondaars. maar die wysheid is geregverdig deur sy kinders.
menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og de sige: se, en frådser og en vindranker, tolderes og synderes ven! dog, visdommen er retfærdiggjort ved sine børn."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
as hulle teen u sondig--want daar is geen mens wat nie sondig nie--en u op hulle toornig is en hulle aan 'n vyand oorgee en hulle veroweraars hulle as gevangenes wegvoer na 'n land, ver of naby,
når de synder imod dig - thi der er intet menneske, som ikke synder - og du vredes på dem og giver dem i fjendens magt, og sejrherrerne fører dem fangne til et andet land, det være sig fjernt eller nær,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as hulle teen u sondig--want daar is geen mens wat nie sondig nie--en u op hulle toornig is en hulle aan 'n vyand oorgee en hulle veroweraars hulle as gevangenes wegvoer na die land van die vyand, ver of naby,
når de synder imod dig thi der er intet menneske, som ikke synder - og du vredes på dem og giver dem i fjendens magt, og sejrherrerne fører dem fangne til fjendens land, det være sig fjernt eller nær,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。