来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en tien el die tweede gérub: altwee die gérubs het een maat en een gestalte gehad.
ti alen målte også den anden kerub; begge keruber havde samme mål og skikkelse;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
want daar is geskrywe dat abraham twee seuns gehad het, een uit die slavin en een uit die vrye.
der er jo skrevet, at abraham havde to sønner, en med tjenestekvinden og en med den frie kvinde.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en ek het een gehoor wat met my spreek uit die huis, terwyl die man by my staan.
og jeg hørte en tale til mig ud fra templet, medens manden stod ved siden af mig,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en ek het een van sy koppe gesien net of dit dodelik gewond was, en sy dodelike wond is genees. en die hele wêreld het verwonderd agter die dier aan gegaan.
og jeg så et af dets hoveder ligesom såret til døden, og dets dødelige sår blev lægt, og al jorden fulgte undrende efter dyret.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ek het gesien in die naggesigte, en kyk, met die wolke van die hemel het een gekom soos die seun van 'n mens, en hy het gekom tot by die oue van dae, en hulle het hom nader gebring voor hom.
jeg skuede videre i nattesynerne: og se, med himlens skyer kom en, der så ud som en menneskesøn. han kom hen til den gamle at dage og førtes frem for ham;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en ek het een engel sien staan in die son; en hy het met 'n groot stem uitgeroep en vir al die voëls gesê wat in die middel van die lug vlieg: kom hierheen en versamel julle tot die maaltyd van die grote god,
og jeg så en engel stående i solen, og han råbte med høj røst og sagde til alle fugle, som flyve midt oppe under himmelen: kommer og samler eder til guds store nadver
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ek het naamlik een mooi mantel uit sínear by die buitgoed gesien en twee honderd sikkels silwer en een goudstaaf van vyftig sikkels in gewig, en ek het dit begeer en dit geneem; en kyk, daar lê dit begrawe in die grond binne-in my tent, en die silwer daaronder.
jeg så imellem byttet en prægtig babylonisk kappe, 200 sekel sølv og en guldtunge på halvtredsindstyve sekel; det fik jeg lyst til, og jeg tog det; se, det ligger nedgravet i jorden midt i mit telt, sølvet nederst."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
en een uit die skare antwoord en sê: meester, ek het my seun wat 'n stomme gees het, na u gebring;
og en af skaren svarede ham: "mester! jeg har bragt min søn til dig; han har en målløs Ånd.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
as 'n man twee vroue het, een wat hy liefhet en een wat hy nie liefhet nie, en hulle baar vir hom seuns, sowel die geliefde as die nie-geliefde vrou, en die eersgebore seun behoort aan die nie-geliefde vrou,
når en mand har to hustruer, en han elsker, og en han tilsidesætter, og de føder ham sønner, både yndlingshustruen og den tilsidesatte, og den førstefødte er den tilsidesattes søn,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en een van die dienaars antwoord en sê: kyk, ek het 'n seun van isai, die betlehemiet, gesien wat kan speel, en hy is 'n dapper held en 'n krygsman en wel ter tale en mooi gebou, en die here is met hom.
en af tjenerne tog til orde og sagde: "jeg har set en søn af betlehemiten isaj, han kan lege på strenge og er en dygtig kriger, en øvet krigsmand; han ved at føje sine ord og er en smuk mand, og herren er med ham!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。