来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en sy was swanger en het uitgeroep in haar weë en barensnood.
og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hulle het 'n vasdag uitgeroep en nabot vooraan onder die volk gesit.
de udråbte en fastedag og satte nabot øverst blandt folket;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en die here het neergedaal in die wolk en daar by hom gestaan. en hy het die naam van die here uitgeroep.
da steg herren ned i skyen; og moses stillede sig hos ham der og påkaldte herrens navn.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar hulle het hul verfoeisels neergesit in die huis waar my naam oor uitgeroep is, om dit te verontreinig;
de opstillede deres væmmelige guder i det hus, mit navn nævnes over, for at gøre det urent;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en al die volke van die aarde sal sien dat die naam van die here oor jou uitgeroep is, en hulle sal vir jou vrees.
og alle jordens folk skal se, at herrens navn er nævnet over dig, og frygte dig.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en het uitgeroep toe hulle die rook van haar verbranding sien, en gesê: watter stad is soos die groot stad?
og råbte, da de så røgen af hendes brand, og sagde: hvor var der mage til den store stad?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sodat hulle in besit kan neem die oorblyfsel van edom en al die nasies oor wie my naam uitgeroep is, spreek die here wat dit doen.
så de tager edoms rest i eje og alle de folk, over hvilke mit navn er nævnt, lyder det fra herren, som fuldbyrder dette.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en die manne van ninevé het god geglo en 'n vasdag uitgeroep, en groot en klein het hulle met rougewaad beklee.
da troede folkene i nineve pågud, og de udråbte en faste og klædte sig i sæk, både store og små;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en baie het hom bestraf, dat hy moet stilbly; maar hy het al harder uitgeroep: seun van dawid, wees my barmhartig!
og mange truede ham,for at han skulde tie; men han råbte meget stærkere: "du davids søn, forbarm dig over mig!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
daarom sal ek aan die huis waaroor my naam uitgeroep is, waar julle op vertrou, en aan die plek wat ek aan julle en julle vaders gegee het, doen soos ek aan silo gedoen het.
derfor vil jeg gøre med huset, som mit navn nævnes over, og som i stoler på, og med stedet, jeg gav eder og eders fædre, ligesom jeg gjorde med silo;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
behalwe oor hierdie een woord wat ek uitgeroep het terwyl ek onder hulle gestaan het, naamlik: oor die opstanding van die dode staan ek vandag by u voor die gereg!
uden det skulde være dette ene ord, som jeg råbte, da jeg stod iblandt dem: jeg dømmes i dag af eder for dødes opstandelse."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
en my volk, oor wie my naam uitgeroep is, hulle verootmoedig en bid en my aangesig soek en hulle bekeer van hul verkeerde weë, dan sal Ék uit die hemel hoor en hulle sonde vergewe en hulle land genees.
og mit folk, som mit navn nævnes over, da ydmyger sig, beder og søger mit Åsyn og vender om fra deres onde veje, så vil jeg høre det i himmelen og tilgive deres synd og læge deres land,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en dan kom staan voor my aangesig in hierdie huis waaroor my naam uitgeroep is, en sê: ons is verlos! --om al hierdie gruwels te doen?
og så kommer i og står for mit Åsyn i dette hus, som mit navn nævnes over, og siger: "vi er frelst!" for at gøre alle disse vederstyggeligheder.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
daarna het dawid met die hele israel opgetrek na báäla, na kirjat-jeárim wat aan juda behoort, om daarvandaan op te bring die ark van god die here wat op die gérubs troon, waaroor die naam uitgeroep is.
derpå drog david og hele tsrael op til ba'ala, til kirjat-jearim i juda for der at hente gud herrens ark, over hvilken hans navn er nævnet, han, som troner over keruberne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die koning het hardop uitgeroep om die besweerders, die chaldeërs en die waarsêers in te bring. daarop het die koning gespreek en aan die wyse manne van babel gesê: enigeen wat hierdie skrif lees en my sy uitlegging te kenne gee, hy sal met purper beklee word, en 'n goue ketting sal om sy hals wees, en as derde in rang sal hy in die koninkryk heers.
og kongen råbte med høj røst, at man skulde føre manerne, kaldæerne og stjernetyderne ind; og kongen tog til orde og sagde til babels vismænd: "enhver, som kan læse denne skrift og tyde mig den, skal klædes i purpur, guldkæden skal hænges om hans hals, og han skal være den tredje mægtigste i riget."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式