来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
waar sou ek heengaan van u gees en waarheen vlug van u aangesig?
saan ako paroroon na mula sa iyong espiritu? o saan ako tatakas na mula sa iyong harapan?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
die koning se hart is in die hand van die here soos waterstrome: hy lei dit waarheen hy wil.
ang puso ng hari ay nasa kamay ng panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
daarop sê ek aan die engel wat met my gespreek het: waarheen bring hulle die efa?
nang magkagayo'y sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, saan dinadala ng mga ito ang efa?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
die here sal maak dat die pes jou aankleef totdat hy jou vernietig uit die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem.
ikakapit sa iyo ng panginoon ang salot hanggang sa maubos ka sa lupa, na iyong pinapasok upang ariin.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
daarop kom hulle naby die dorp waarheen hulle op reis was, en hy het gemaak of hy verder wou gaan;
at sila'y malapit na sa nayong kanilang paroroonan: at naganyo siyang wari may paroroonang lalo pang malayo.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
maar as hy wat 'n doodslag begaan het, ooit buitekant die grens van sy vrystad gaan waarheen hy moes vlug,
nguni't kung ang nakamatay ay lumabas sa anomang dahilan, sa hangganan ng kaniyang bayang ampunan, na kaniyang tinakasan;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kyk, ek sal hulle laat opstaan uit die plek waarheen julle hulle verkoop het, en julle dade op julle hoof laat neerkom.
narito, aking pasisiglahin sila sa dako na inyong pinagbilhan sa kanila, at aking ibabalik ang inyong kagantihan sa inyong sariling ulo;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
onderhou dan al my insettinge en al my verordeninge en doen dit, dat die land waarheen ek julle bring om daarin te woon, julle nie uitspuug nie.
ingatan nga ninyo ang lahat ng aking mga palatuntunan at ang lahat ng aking mga kahatulan, at inyong isasagawa: upang huwag kayong iluwa ng lupain na aking pinagdadalhan sa inyo na inyong tatahanan.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
as dan die here jou god jou inbring in die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem, moet jy die seën op die berg gerísim lê en die vloek op die berg ebal.
at mangyayari, na pagka ikaw ay ipapasok ng panginoon mong dios sa lupain na iyong pinaroroonan upang ariin, na iyong ilalagay ang pagpapala sa bundok ng gerizim, at ang sumpa sa bundok ng ebal.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
al die strome loop in die see, en tog word die see nie vol nie; na die plek waarheen die riviere loop, daarheen loop hulle altyd weer.
lahat ng mga ilog ay humuhugos sa dagat, gayon may hindi napupuno ang dagat; sa dakong hinuhugusan ng mga ilog, doon din nagsisihugos uli ang mga yaon.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
en die dood sal bo die lewe verkies word deur die hele oorblyfsel, die wat oor is van hierdie bose geslag in al die plekke waarheen ek hulle verdryf het, spreek die here van die leërskare.
at ang kamatayan ay pipiliin na higit kay sa kabuhayan ng lahat ng naiwang nalabi rito sa masamang angkan, na nalabi sa lahat ng dako na aking pinagtabuyan sa kanila, sabi ng panginoon ng mga hukbo.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
die uitlander mag jy rente oplê, maar jou broer mag jy geen rente oplê nie, sodat die here jou god jou kan seën in alles waar jy jou hand aan slaan in die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem.
sa isang taga ibang lupa ay makapagpapahiram ka na may tubo; nguni't sa iyong kapatid ay huwag kang magpapahiram na may tubo: upang pagpalain ka ng panginoon mong dios sa lahat ng pagpapatungan mo ng iyong kamay, sa lupain na iyong pinapasok upang ariin.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
daarom het al die jode teruggekom uit al die plekke waarheen hulle verdryf was, en in die land juda na gedálja gekom, in mispa; en hulle het groot hoeveelhede wyn en somervrugte ingesamel.
lahat ng judio nga ay nagsibalik na mula sa lahat ng dakong kinatabuyan sa kanila, at naparoon sa lupain ng juda kay gedalias, sa mizpa, at nagpisan ng alak at ng mga bunga sa taginit na totoong marami.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
dan neem ek vandag die hemel en die aarde as getuies teen julle dat julle sekerlik gou uit die land sal vergaan waarheen julle oor die jordaan trek om dit in besit te neem; julle sal die dae daarin nie verleng nie, maar sekerlik verdelg word.
ay aking tinatawag ang langit at ang lupa upang sumaksi laban sa inyo sa araw na ito, na kayo'y malilipol na madali na walang pagsala sa lupain na inyong tinutungo ng pagdadaan sa jordan, upang ariin: hindi ninyo mapatatagal doon ang inyong mga araw, kundi kayo'y lubos na malilipol.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
jesus antwoord en sê vir hulle: al getuig ek ook van myself, my getuienis is waar, omdat ek weet van waar ek gekom het en waarheen ek gaan. maar julle weet nie van waar ek kom en waarheen ek gaan nie.
sumagot si jesus at sa kanila'y sinabi, bagama't ako'y nagpapatotoo sa akin din, ay totoo ang aking patotoo; sapagka't nalalaman ko kung saan ako nanggaling, at kung saan ako paroroon; datapuwa't hindi ninyo nalalaman kung saan ako nanggaling, o kung saan ako paroroon.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
aan u, here, kom die geregtigheid toe, maar aan ons beskaming van die aangesig soos dit vandag is, aan die manne van juda en aan die inwoners van jerusalem en aan die hele israel, die wat naby en die wat ver is in al die lande waarheen u hulle verdryf het, oor hulle ontrou wat hulle teen u begaan het.
oh panginoon, katuwira'y ukol sa iyo, nguni't sa amin ay pagkagulo ng mukha gaya sa araw na ito; sa mga tao ng juda, at sa mga nananahan sa jerusalem, at sa buong israel, na malapit, at malayo, sa lahat na lupain na iyong pinagtabuyan dahil sa kanilang pagsalangsang na kanilang isinalangsang laban sa iyo.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: