来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hulle het verbygegly soos skepe van biesies, soos 'n arend wat neerskiet op sy prooi.
несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar dit is wat julle uit hulle nie mag eet nie: die arend en die lammervanger en die aasvoël;
но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
want so sê die here: kyk, hy sal vlieg soos 'n arend en sal sy vleuels oor moab uitsprei.
ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распростреткрылья свои над Моавом.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
al woon jy so hoog soos die arend en al was jou nes tussen die sterre gestel--daarvandaan sal ek jou neerwerp, spreek die here.
Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твое, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
soos 'n arend sy nes opwek, oor sy kleintjies sweef, sy vlerke uitsprei, hulle opneem, hulle dra op sy vleuels--
как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n oog wat met die vader spot en die gehoorsaamheid vir die moeder verag--die kraaie van die dal sal dit uitpik, en die kuikens van die arend sal dit opeet.
Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери,выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die basuin aan jou mond! soos 'n arend skiet dit neer op die huis van die here! omdat hulle my verbond oortree het en teen my wet gesondig het.
Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die here sal teen jou 'n nasie bring van ver, van die einde van die aarde af, soos 'n arend vlieg--'n nasie wie se taal jy nie verstaan nie,
Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орелналетит народ, которого языка ты не разумеешь,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die eerste was soos 'n leeu, en hy het vlerke van 'n arend gehad; ek het bly kyk totdat sy vlerke uitgeruk is en dit van die grond af opgehef en soos 'n mens op twee voete neergesit is en daaraan 'n mensehart gegee is.
Первый – как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднятбыл от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: