来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en benája en jahásiël, die priesters, gedurigdeur met trompette voor die verbondsark van god.
kâhin benaya ile yahaziel de tanrının antlaşma sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
het moses aan die leviete wat die verbondsark van die here gedra het, bevel gegee en gesê:
rabbin antlaşma sandığını taşıyan levililere şu buyruğu verdi:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en terwyl god die leviete help wat die verbondsark van die here dra, het hulle sewe bulle en sewe ramme geoffer.
tanrı, rabbin antlaşma sandığını taşıyan levililere yardım ettiği için, yedi boğa ile yedi koç kurban ettiler.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
neem hierdie wetboek en sit dit neer aan die kant van die verbondsark van die here julle god, dat dit daar as getuie teen jou kan wees.
‹‹bu yasa kitabını alın, tanrınız rabbin antlaşma sandığının yanına koyun. orada size karşı bir tanık olarak kalsın.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en hy het daar voor die verbondsark van die here asaf en sy broers laat staan om gedurigdeur te dien voor die ark na die eis van elke dag;
davut rabbin antlaşma sandığının önünde günlük işlerde sürekli hizmet etmeleri için asafla levili kardeşlerini atadı.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en die hele israel het die verbondsark van die here gaan haal met gejuig en basuingeklank en met trompette en simbale, onderwyl hulle musiek maak op harpe en siters.
böylece İsrailliler sevinç naraları atarak, boru, borazan, zil, çenk ve lirler çalarak rabbin antlaşma sandığını getiriyorlardı.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dawid en die oudstes van israel en die owerstes oor duisend het toe gegaan om die verbondsark van die here met vreugde uit die huis van obed-edom te gaan haal.
böylece davut, İsrail ileri gelenleri ve binbaşılar rabbin antlaşma sandığını ovet-edomun evinden sevinçle getirmeye gittiler.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en die tempel van god het in die hemel oopgegaan, en sy verbondsark is in sy tempel gesien, en daar was weerligte en stemme en donderslae en aardbewing en groot hael.
ardından tanrı'nın gökteki tapınağı açıldı, tapınakta o'nun antlaşma sandığı göründü. o anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. yer sarsıldı, şiddetli bir dolu fırtınası koptu.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en josua het met die priesters gespreek en gesê: neem die verbondsark op en trek weg voor die volk uit; toe het hulle die verbondsark opgeneem en voor die volk uit getrek.
yeşu kâhinlere, ‹‹antlaşma sandığını yüklenip halkın önüne geçin›› dedi. böylece kâhinler sandığı yüklenip halkın önünde yürümeye başladılar.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en aan die volk bevel gegee en gesê: net soos julle die verbondsark van die here julle god sien en die levitiese priesters wat hom dra, moet julle van jul staanplek af opbreek en agter hom aan trek.
halka, ‹‹levili kâhinlerin tanrınız rabbin antlaşma sandığını yüklendiklerini gördüğünüzde siz de yerinizden kalkıp sandığı izleyin›› diye buyurdular,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
rig nou julle hart en julle siel daarop om die here julle god te soek, en maak julle gereed en bou die heiligdom van die here god, dat julle die verbondsark van die here en die heilige voorwerpe van god kan bring in die huis wat vir die naam van die here gebou sal word.
Şimdi yüreğinizi ve canınızı tanrınız rab'be adayarak o'na yönelin. rab tanrı'nın tapınağı'nı yapmaya başlayın. Öyle ki, rab'bin adına kuracağınız tapınağa rab'bin antlaşma sandığı'nı ve tanrı'ya ait kutsal eşyaları getiresiniz.››
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en net toe josua dit aan die volk gesê het, het die sewe priesters, die draers van die sewe ramshorings, opgetrek voor die aangesig van die here en geblaas op die horings, terwyl die verbondsark van die here agter hulle aan gaan.
yeşunun bunları halka söylemesinden sonra, koç boynuzu birer boru taşıyan yedi kâhin borularını çalarak rabbin önünde ilerlemeye başladılar. onları rabbin antlaşma sandığı izliyordu.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
en toe die priesters wat die verbondsark van die here gedra het, opklim uit die middel van die jordaan, het die priesters skaars hulle voetsole gelig en die droë grond bereik, of die water van die jordaan het na sy plek teruggekeer en soos gister en eergister op al sy walle geloop.
rabbin antlaşma sandığını taşıyan kâhinler Şeria irmağının ortasından ayrılıp karaya ayak basar basmaz ırmağın suları eskisi gibi akmaya ve kıyıları basmaya başladı.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
daarna het salomo die oudstes van israel en al die stamhoofde, die familie-owerstes van die kinders van israel, by koning salomo in jerusalem byeen laat kom om die verbondsark van die here uit die stad van dawid, dit is sion, op te bring.
kral süleyman rabbin antlaşma sandığını davut kenti olan siyondan getirmek üzere İsrail halkının ileri gelenleriyle bütün oymak ve boy başlarını yeruşalime çağırdı.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: