来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ek het ook 'n rougewaad my kleding gemaak en vir hulle 'n spreekwoord geword.
sila nga nanaglingkod sa ganghaan nagsulti mahatungod kanako; ug ako mao ang awit sa mga palahubog.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
soos die spreekwoord van die voorvaders sê: uit die goddelose gaan goddeloosheid uit. maar my hand sal nie teen u wees nie.
kang kinsa ba mogula ang hari sa israel? kang kinsa ba ikaw magalutos? nagalutos sa usa ka irong patay, sunod sa usa ka pulgas.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
maar hy het my 'n spreekwoord vir die mense gemaak, en ek moet iemand wees wat hulle in die gesig spuug.
apan ako gihimo niya nga pagya sa mga tawo; ug ilang ginalud-an ang akong nawong.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
so waar as ek leef, spreek die here here, dit sal julle nie meer in die gedagte kom om hierdie spreekwoord in israel te gebruik nie.
ingon nga ako buhi, nagaingon ang ginoong jehova, dili na kamo makabaton ug lain nga higayon sa paggamit niini nga sanglitanan diha sa israel.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
maar oor hulle het gekom wat die ware spreekwoord sê: die hond het omgedraai na sy eie uitbraaksel, en die gewaste sog om in die modder te rol.
sila hingmatud-an sa tinuod nga sanglitanan nga nagaingon, "gibalikan sa iro ang iyang kaugalingong suka; ug tapus madigo ang anay, sa yanang mobalik siya sa paglunang."
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
en jy sal 'n voorwerp van verbasing, 'n spreekwoord en 'n spot wees onder al die volke waarheen die here jou sal wegvoer.
ug ikaw mahimo nga makapatingala, usa ka sanglitanan, ug usa ka pagya sa tanan nga mga katawohan, diin pagadad-on ikaw ni jehova.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van israel, naamlik: die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie.
anak sa tawo, unsa ba kining sanglitanan ninyo diha sa yuta sa israel, nga nagaingon: ang adlaw ginalugwayan, ug ang tanang panan-awon nangahanap?
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
wat is dit met julle dat julle hierdie spreekwoord gebruik aangaande die land van israel, naamlik: die vaders het groen druiwe geëet, en die tande van die kinders het stomp geword?
unsay buot ipasabut ninyo, nga kamo nagagamit man niini nga sanglitanan mahatungod sa yuta sa israel, nga nagaingon: ang mga amahan nakakaon sa mga maaslom nga parras, ug ang mga ngipon sa mga anak maoy mibati sa kangilo?
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
daarom, sê vir hulle: so spreek die here here: ek maak 'n einde aan hierdie spreekwoord, sodat hulle dit nie meer as spreekwoord in israel sal gebruik nie. maar sê vir hulle: die dae is naby, en die woord van elke gesig.
busa suginli sila: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: hunongon ko kini nga sanglitanan, ug sila dili na magagamit niana ingon nga usa ka sanglitanan diha sa israel; apan iingon mo kanila: ang mga adlaw nagasingabut na, ug ang pagkatuman sa tanang panan-awon.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: