来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gaan rondom sion, trek daaromheen, tel sy torings;
achtet mit fleiß auf ihre mauern, durchwandelt ihre paläste, auf daß ihr davon verkündiget den nachkommen,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en oor al die hoë torings en oor al die versterkte mure;
ber alle hohen türme und über alle festen mauern;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy sal die stoot van sy stormram teen jou mure rig en jou torings met sy breekysters afbreek.
er wird mit sturmböcken deine mauern zerstoßen und deine türme mit seinen werkzeugen umreißen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
verder het hy stede gebou op die gebergte van juda, en in die bosse het hy forte en torings gebou.
und baute die städte auf dem gebirge juda, und in den wäldern baute er burgen und türme.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ek is 'n muur, en my borste soos torings: toe het ek in sy oë geword soos een wat vrede vind.
ich bin eine mauer und meine brüste sind wie türme. da bin ich geworden vor seinen augen, als die frieden findet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
húlle sal die mure van tirus verwoes en sy torings afbreek; ja, ek sal sy puin van hom af wegvee en hom 'n kaal rots maak.
die sollen die mauern zu tyrus verderben und ihre türme abbrechen; ja ich will auch ihren staub von ihr wegfegen und will einen bloßen fels aus ihr machen
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jou hart sal die deurgestane verskrikking oordink en sê: waar is hy wat getel het? waar is hy wat geweeg het? waar is hy wat die torings opgeskryf het?
daß sich dein herz sehr verwundern wird und sagen: wo sind nun die schreiber? wo sind die vögte? wo sind die, so die türme zählten?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die kinders van arwad en jou leër was op jou mure rondom, en die gammadiete was op jou torings; hul skilde het hulle aan jou mure rondom gehang; hulle het jou skoonheid volkome gemaak.
die von arvad waren unter deinem heer rings um die mauern und wächter auf deinen türmen; die haben ihre schilde allenthalben von deinen mauern herabgehängt und dich so schön geschmückt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en oor die skatte van die koning was asmáwet, die seun van adiël; en oor die skatte in die land, in die stede en in die dorpe en in die torings, was jónatan, die seun van ussía.
ber den schatz des königs war asmaveth, der sohn abdiels; und über die schätze auf dem lande in städten, dörfern und türmen war jonathan, der sohn usias.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daarom het hy aan juda gesê: laat ons hierdie stede opbou en met 'n muur omring en met torings, poorte en grendels, terwyl die land nog vry voor ons lê; want ons het die here onse god gesoek--ons het gesoek, en hy het ons rus verskaf rondom. hulle het toe gebou en was voorspoedig.
und er sprach zu juda: laßt uns diese städte bauen und mauern darumher führen und türme, türen und riegel, weil das land noch offen vor uns ist; denn wir haben den herrn, unsern gott, gesucht, und er hat uns ruhe gegeben umher. also bauten sie, und es ging glücklich vonstatten.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: