来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die begin van die evangelie van jesus christus, die seun van god.
tutujon y ibangelion jesucristo, lajin yuus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
manne wat hulle lewe oorgegee het vir die naam van onse here jesus christus.
taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y señot jesucristo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die geslagsregister van jesus christus, die seun van dawid, die seun van abraham:
leblon y rasan jesucristo lajin david, lajin abraham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en filippus het afgekom in 'n stad van samaría en christus aan hulle verkondig.
ayonae si felipe mapos papa gui siuda samaria, ya japredica guiya sija si cristo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en johannes het in die gevangenis gehoor van die werke van christus, en twee van sy dissipels gestuur
anae jajungog si juan, gui guima presuña, y finatinas jesucristo; jatago. dos gui disipuluña,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy het erken en nie ontken nie, maar het erken: ek is nie die christus nie.
güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: guajo ti jesucristo yo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daarop het hy sy dissipels bevel gegee dat hulle vir niemand moes sê dat hy jesus die christus is nie.
ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si jesus y cristo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en aan hom was dit deur die heilige gees geopenbaar dat hy die dood nie sou sien voordat hy die christus van die here gesien het nie.
ya esta mafanue güe nu y espiritu santo, na ti ulie finatae, antes na ulie cristo, y señot.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ander het gesê: hy is die christus. en ander het gesê: kom die christus dan uit galiléa?
y palo ilegñija: este güiya si ayo na cristo: y palo despues ilegñija: jafa? guinin galilea umamaela si cristo?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en dit is die ewige lewe, dat hulle u ken, die enige waaragtige god, en jesus christus wat u gestuur het.
ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na yuus; yan si jesuscristo nu y jago tumago.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dat die christus moes ly en die eerste wees uit die opstanding van die dode, en 'n lig aan die volk en die heidene sou verkondig.
na si cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y gentiles.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as god dan aan hulle dieselfde gawe gegee het soos aan ons wat in die here jesus christus geglo het, wie was ek dan, dat ek god kon verhinder?
sa yaguin manninae sija locue as yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y señot jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si yuus?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
al die geslagte dan van abraham tot dawid is veertien geslagte, en van dawid tot die babiloniese ballingskap veertien geslagte, en van die babiloniese ballingskap tot christus veertien geslagte.
enao mina todo y generasion desde as abraham asta as david, catotse sija na generasion; ya desde as david asta manmacone guiya babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya babilonia asta as cristo, catotse na generasion.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as iemand dán vir julle sê: kyk, hier is die christus! of: daar! --moet dit nie glo nie.
yaguin jaye na taotao umalog nu jago: estagüe si cristo, pat ayo; chamo jumojonggue.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die geboorte van jesus christus was dan só: toe sy moeder maria verloof was aan josef, voordat hulle saamgekom het, is sy swanger bevind uit die heilige gees.
n 1 18 24790 ¶ y mafañagon jesucristo taegüine: y nanaña as maria, nobian josé, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y espiritu santo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en aan die vrou gesê: ons glo nie meer op grond van wat jy gesê het nie, want ons het self gehoor en ons weet dat hy waarlik die christus, die saligmaker van die wêreld, is.
ya ilegñija nu y palaoan: pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na salvadot y tano.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en 'n paar dae daarna het felix gekom saam met drusílla, sy vrou, wat 'n jodin was, en het paulus laat haal en hom aangehoor oor die geloof in christus.
n 24 24 71080 ¶ ya malofan unos cuantos na jaane, mato si felix yan y asaguaña as drusila na judia, ya janamaagange si pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as jesucristo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die skare antwoord hom: ons het uit die wet gehoor dat die christus tot in ewigheid bly; en hoe sê u dat die seun van die mens verhoog moet word? wie is hierdie seun van die mens?
ynepeña y linajyan taotao: jame injingog y lay na si cristo ugaegue para todo y tiempo. jafa mina unsangan: na y lajin taotao nesesita umajatsa? jaye güe este lajin taotao?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en die volk het dit staan en aanskou. en die owerstes het saam met hulle ook geskimp en gesê: ander het hy verlos; laat hy homself verlos as hy die christus, die uitverkorene van god, is.
ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si cristo, ni guine as yuus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: