来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en hulle sal daarnatoe kom en al sy verfoeisels en al sy gruwels daaruit verwyder.
e virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar hulle het hul verfoeisels neergesit in die huis waar my naam oor uitgeroep is, om dit te verontreinig;
mas puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en julle het hulle verfoeisels en hulle drekgode, hout en klip, silwer en goud, by hulle gesien,
e vistes as suas abominações, os seus ídolos de pau e de pedra, de prata e de ouro, que havia entre elas);
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daarom sal ek eers hulle ongeregtigheid en hulle sonde dubbel vergelde, omdat hulle my land ontheilig het met die lyke van hulle verfoeisels en my erfenis gevul het met hulle gruwels.
e eu retribuirei em dobro a sua iniqüidade e o seu pecado, porque contaminaram a minha terra com os vultos inertes dos seus ídolos detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
want die kinders van juda het gedoen wat verkeerd is in my oë, spreek die here. hulle het hul verfoeisels gesit in die huis waaroor my naam uitgeroep is, om dit te verontreinig.
porque os filhos de judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as jy jou bekeer, israel, spreek die here, bekeer jou tot my; en as jy jou verfoeisels van my aangesig af verwyder, hoef jy nie rond te swerwe nie.
se voltares, ó israel, diz o senhor, se voltares para mim e tirares as tuas abominações de diante de mim, e não andares mais vagueando;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ook het josía die dodebesweerders en die waarsêers en die huisgode en die drekgode en al die verfoeisels wat in die land van juda en in jerusalem te sien was, uitgeroei, om die woorde van die wet te bevestig wat geskrywe is in die boek wat die priester hilkía in die huis van die here gekry het.
além disso, os adivinhos, os feiticeiros, os terafins, os ídolos e todas abominações que se viam na terra de judá e em jerusalém, josias os extirpou, para confirmar as palavras da lei, que estavam escritas no livro que o sacerdote hilquias achara na casa do senhor.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar hulle was wederstrewig teen my en wou na my nie luister nie; niemand het die verfoeisels van sy oë weggegooi of die drekgode van egipte laat staan nie. toe het ek gesê dat ek my grimmigheid oor hulle sal uitgiet, om my toorn teen hulle te laat uitwoed in egipteland.
mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; não lançaram de si, cada um, as coisas abomináveis que encantavam os seus olhos, nem deixaram os ídolos de egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do egito.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daarom, so waar as ek leef, spreek die here here, gewis, omdat jy my heiligdom verontreinig het met al jou verfoeisels en met al jou gruwels, sal Ék my ook onttrek; my oog sal nie verskoon nie, en Ék sal ook nie spaar nie.
portanto, tão certo como eu vivo, diz o senhor deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: