来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ia mendapati mereka sedang mengembara di tempat yang sepi di padang belantara. lalu ia melindungi dan memelihara mereka dan menjaga mereka seperti milik-nya
u zemlji stepskoj on ga je naao, u pustinjskoj jezivoj pustoi. obujmio ga, gajio ga i èuvao k'o zjenu oka svoga.
umpamanya seorang memelihara keledai, sapi, domba atau ternak lain kepunyaan sesamanya. kemudian ternak itu mati, terluka atau dirampas musuh, padahal tidak ada saksinya
zakletva pred jahvom neka odluèi meðu obojicom je li èuvar posegao za dobrom svoga blinjega ili nije. neka je vlasniku to dovoljno, a èuvar nije duan da nadoknaðuje.
ingatlah bagaimana tuhan allahmu telah memberkati kamu dalam segala yang kamu lakukan. ia memelihara kamu selama kamu mengembara di padang gurun yang luas ini. ia melindungi kamu selama empat puluh tahun ini dan memberi segala yang kamu perlukan
ta jahve te, bog tvoj, blagoslovio u svim djelima tvojih ruku; on je bdio nad tvojim putovanjem onom velikom pustinjom; ovih èetrdeset godina jahve, bog tvoj, bijae s tobom i nita ti nije nedostajalo.
seperti seorang gembala mencari dan mengumpulkan domba-dombanya yang tercerai-berai lalu memelihara mereka. mereka akan kubawa pulang dari segala tempat mereka tersebar pada hari yang gelap dan naas itu
kao to se pastir brine za ovce svoje kad se naðe uza stado raspreno, i ja æu se pobrinuti za svoje ovce i skupit' ih iz svih mjesta u koje se rasprie u dan oblaka i mraka.
di tempat itu ular berbisa membuat sarangnya, bertelur, mengeram dan memelihara anak-anaknya. burung alap-alap pun berkumpul dengan pasangannya masing-masing
ondje æe se gnijezditi guja, odlagati jaja, leat' na njima, u sjeni ih tvojoj izleæi; onamo æe slijetati jastrebovi jedan za drugim.