来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
her dilediğini yapıp-gerçekleştirendir.
(Аллах) совершает то, что пожелает [Он – Всемогущ].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
elbette allah, kendi emrini yerine getirip-gerçekleştirendir.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) [никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
elbette allah, kendi emrini yerine getirip-gerçekleştirendir. allah, herşey için bir ölçü kılmıştır.
Ведь Аллах совершает Свое дело; установил Аллах для каждой вещи меру.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
kim de allah'a tevekkül ederse, o, ona yeter. elbette allah, kendi emrini yerine getirip-gerçekleştirendir.
И кто на Господа свои молитвы возлагает, Тому не надо никого, кроме Него, - Ведь Он один вершит все назначенья.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"bize verdiği sözü gerçekleştiren, yeri bize miras bırakan ve cennette dilediğimiz yerde oturmamızı sağlayan allah'a övgüler olsun," derler.
И скажут они [верующие] (когда увидят то, что уготовал для них Господь их в Раю): «Хвала Аллаху, Который исполнил Свое обещание (которое Он дал через Своих посланников о том, что верующих и покорных Ему ожидает такая награда и почет) и дал нам в наследство (райскую) землю. Мы будем поселяться в Раю, где пожелаем».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式