您搜索了: vergisi (土耳其语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Turkish

Russian

信息

Turkish

vergisi

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

土耳其语

俄语

信息

土耳其语

damga vergisi

俄语

Гербовая марка

最后更新: 2012-02-08
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

rabbinin vergisi daha hayırlıdır.

俄语

Поистине, награда от твоего Господа лучше, чем то, что есть у них.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

rabbinin vergisi daha hayırlıdır. o, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

俄语

Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

yoksa üstün ve vergisi bol rabbinin hazineleri, onların yanında mı?

俄语

В их ли распоряжении сокровища милости Господа твоего, сильного, щедродатливого?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

yoksa sen onlardan bir haraç mı istiyorsun? rabbinin vergisi daha hayırlıdır.

俄语

Разве ты просишь у них содержания? - ведь поддержка твоего Господа лучше, и Он - лучший из дающих удел!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

yoksa sen onlardan bir vergi mi istiyorsun (da onun için mi hakkı kabul etmiyorlar)? rabbinin vergisi daha hayırlıdır.

俄语

Разве ты просишь у них содержания? - ведь поддержка твоего Господа лучше, и Он - лучший из дающих удел!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

(resulüm!) yoksa sen onlardan bir haraç mı istiyorsun? rabbinin vergisi daha hayırlıdır. o, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

俄语

Разве ты просишь у них вознаграждения? Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел. [[О Мухаммад! Неужели они отказываются последовать за тобой, потому что ты просишь у них за свои проповеди вознаграждения, которое обременительно для них? Если бы ты требовал от них вознаграждения или взимал с них подать, то следование твоим путем было бы непосильным для них. Однако это не так, поскольку вознаграждение твоего Господа превыше всего остального. Именно поэтому каждый Божий пророк неоднократно говорил своим соплеменникам: «О мой народ! Я не прошу у вас за это награды, ибо вознаградит меня Тот, Кто создал меня. Неужели вы не разумеете?» (11:51). Пророки не проповедовали среди людей в надежде получить от них мирские блага. Напротив, они призывали их обратиться в правую веру, искренне желая им добра и благополучия. И можно сказать, что посланники заботились о людях больше, чем люди заботятся о самих себе. Да вознаградит Аллах этих славных людей самым лучшим образом за все то, что они сделали для своих последователей! И да поможет нам Аллах следовать их путем во всех начинаниях!]]

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

土耳其语

hepsine onlara da, onlara da (dünyayı isteyenlere de, ahireti isteyenlere de, mü'minlere de, kafirlere de) rabbinin vergisiden uzatırız. rabbinin vergisi kesilmez.

俄语

Всех Мы поддерживаем (наделяя уделом) – и этих [старающихся только для этой жизни], и этих [стремящихся к награде в Вечной жизни] – из даров Господа твоего, а дары Господа твоего не являются запретными (в этом мире) (ни для верующих, ни для неверующих).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

获取更好的翻译,从
8,031,794,330 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認