来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sonra torbalarına buğday doldurulmasını, paralarının torbalarına geri konulmasını, yol için kendilerine azık verilmesini buyurdu. bunlar yapıldıktan sonra
na ka whakahaua e hohepa kia whakakiia a ratou peke ki te witi, kia whakahokia atu nga moni a tenei, a tenei, ki a ratou peke, kia hoatu ano hoki ki a ratou he o ki te ara; na pera ana ia ki a ratou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
yusuf kâhyasına, ‹‹bu adamların torbalarına taşıyabilecekleri kadar yiyecek doldur›› diye buyurdu, ‹‹her birinin parasını torbasının ağzına koy.
na ka whakahau ia ki te kaitohutohu o tona whare, ka mea, whakakiia nga peke a aua tangata ki nga kai e taea te whawhao ki roto, me maka ano te moni a tenei, a tenei, ki te waha o tana peke
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
yanınıza iki kat para alın. torbalarınızın ağzına konan parayı geri götürün. belki bir yanlışlık olmuştur.
kia takirua hoki nga hiriwa e maua atu i roto i o koutou ringa; ko te moni hoki i whakahokia mai i te waha o a koutou peke, me whakahoki atu ano tena i roto i o koutou ringa; he pohehe noa pea tena
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: