来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
İlyası görünce, ‹‹ey İsraili sıkıntıya sokan adam, sen misin?›› diye sordu.
a peine achab aperçut-il Élie qu`il lui dit: est-ce toi, qui jettes le trouble en israël?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ona sen mi vekil olacaksın?
est-ce à toi d'être un garant pour lui?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
onun üstüne sen mi bekçi olacaksın?
est-ce à toi d'être un garant pour lui?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Öyle iken insanları inanmaya sen mi zorlayacaksın?
est-ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
o halde sen mi insanları inanmaları için zorlayacaksın?
est-ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.
(alors) ils dirent: «est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, abraham?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ey İbrahim dediler, bu işi sen mi yaptın mabutlarımıza?
(alors) ils dirent: «est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, abraham?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
fakat sağırlara sen mi duyuracaksın? hele akıllarını da kullanmıyorlarsa!
est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
dediler ki ya musa, sen mi sopanı atacaksın, biz mi atalım önce?
ils dirent: «o moïse, ou bien tu jetteras (le premier), ou bien nous serons les premiers à jeter».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
oku kitabını, bugün hesap görmek için sen yetersin sana.
«lis ton écrit. aujourd'hui, tu te suffis d'être ton propre comptable».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
fakat sağırlara -üstelik akılları da ermiyorsa- sen mi duyuracaksın?
est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ama kör olanları -üstelik basiretleri de yoksa- sen mi doğru yola ulaştıracaksın?
est-ce toi qui peux guider les aveugles, même s'ils ne voient pas?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
onun için sen (istediğini) yap, biz de yapmaktayız!
agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"İbrahim, tanrılarımıza bunu sen mi yaptın," dediler.
(alors) ils dirent: «est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, abraham?»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
(ey muhammed), sen mi sağıra işittireceksin, yahut körü ve apaçık sapıklıkta olanı yola ileteceksin?
est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
(resulüm!) sağırlara sen mi işittireceksin; yahut körleri ve apaçık sapıklıkta olanları doğru yola sen mi ileteceksin?
est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。