您搜索了: kostret (塞尔维亚语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Serbian

Russian

信息

Serbian

kostret

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

塞尔维亚语

俄语

信息

塞尔维亚语

oblaèim nebesa u mrak, i kostret im dajem za pokrivaè.

俄语

Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostret,

俄语

и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i sve žene koje podiže srce njihovo i behu vešte, predoše kostret.

俄语

и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козьюшерсть;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

sašio sam kostret po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.

俄语

Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i ninevljani poverovaše bogu, i oglasiše post, i obukoše se u kostret od najveæeg do najmanjeg.

俄语

И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

jer æe sve glave biti æelave i sve brade obrijane, i sve ruke izrezane, i oko bedara kostret.

俄语

у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и начреслах вретище.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i razdre jakov haljine svoje, i veza kostret oko sebe, i tužaše za sinom svojim dugo vremena.

俄语

И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои,и оплакивал сына своего многие дни.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a mardohej doznav sve šta bi, razdre haljine svoje i obuèe se u kostret i posu se pepelom i podje po gradu vièuæi iza glasa gorko.

俄语

Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои ивозложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a kad car èu reèi ženine, razdre haljine svoje; i kad idjaše po zidu, vide narod gde kostret beše ozdo na telu njegovom.

俄语

Царь, выслушав слова женщины, разодрал одежды свои; и проходил он по стене, и народ видел, что вретище на самом теле его.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

starešine kæeri sionske sede na zemlji i æute, posule su prahom glavu i pripasale kostret; oborile su k zemlji glave svoje devojke jerusalimske.

俄语

Сидят на земле безмолвно старцы дщери Сионовой, посыпали пеплом свои головы, препоясались вретищем; опустили к земле головы свои девы Иерусалимские.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a kad ahav èu te reèi, razdre haljine svoje, i priveza kostret oko tela svog, i pošæaše, i spavaše u kostreti, i hodjaše polagano.

俄语

Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i reèe david joavu i svemu narodu koji beše s njim: razderite haljine svoje i pripašite kostret, i plaèite za avenirom. i car david idjaše za nosilima.

俄语

И сказал Давид Иоаву и всем людям, бывшим с ним: раздерите одеждываши и оденьтесь во вретища и плачьте над Авениром. И царь Давид шел за гробом его .

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i pretvoriæu praznike vaše u žalost i sve pesme vaše u plaè, i metnuæu kostret oko svih bedara, i uèiniæu da svaka glava oæelavi i da bude žalost kao za jedincem, i kraj æe joj biti kao gorak dan.

俄语

И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет – как горький день.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

takav li je post koji izabrah da èovek muèi dušu svoju jedan dan? da savija glavu svoju kao sita i da stere poda se kostret i pepeo? to li æeš zvati post i dan ugodan gospodu?

俄语

Таков ли тот пост, который Я избрал, день, в который томит человек душу свою, когда гнет голову свою, как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел? Это ли назовешь постом и днем, угодным Господу?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i dodjoše devojke jestirine i dvorani njeni, i javiše joj: i carica se ožalosti veoma, i posla haljine da preobuku mardoheja i da skinu s njega kostret; ali on ne primi.

俄语

И пришли служанки Есфири и евнухи ее и рассказали ей, и сильновстревожилась царица. И послала одежды, чтобы Мардохей надел их и снял с себя вретище свое. Но он не принял.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ridaj esevone, jer je gaj opustošen, vièite sela ravska, pripašite oko sebe kostret, narièite i trèite oko plotova; jer æe malhom otiæi u ropstvo, sveštenici njegovi i knezovi njegovi skupa.

俄语

Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибоМалхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
8,035,985,366 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認