来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i zatrudne vala, i rodi jakovu sina.
ビルハは、みごもってヤコブに子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i ona zatrudne i rodi sina, kome nadede ime ir.
彼女はみごもって男の子を産んだので、ユダは名をエルと名づけた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i zatrudne lija opet, i rodi jakovu estog sina;
レアはまた、みごもって六番目の子をヤコブに産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
potom odbivi od sise loruhamu opet zatrudne i rodi sina.
ゴメルはロルハマを乳離れさせたとき、またみごもって男の子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i zatrudne, i rodi sina, i reèe: uze bog sramotu moju.
彼女は、みごもって男の子を産み、「神はわたしの恥をすすいでくださった」と言って、
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
koliko god je beba moguće znači da dve lopte treba da zatrudne.
「できるだけ多くの赤ちゃん」 妊娠ボールが2個あると 考えよう
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
i zatrudne ena, te posla i javi davidu govoreæi: trudna sam.
女は妊娠したので、人をつかわしてダビデに告げて言った、「わたしは子をはらみました」。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i otide, i uze gomeru, kæer divlaimsku, koja zatrudne i rodi mu sina.
そこで彼は行ってデブライムの娘ゴメルをめとった。彼女はみごもって男の子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
jer zatrudne i rodi sara avramu sina u starosti njegovoj u isto vreme kad kaza gospod.
サラはみごもり、神がアブラハムに告げられた時になって、年老いたアブラハムに男の子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i zatrudne ena, i rodi sina druge godine u isto doba, kao to joj reèe jelisije.
しかし女はついに身ごもって、エリシャが彼女に言ったように、次の年のそのころに子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ne samo, pak, ona nego i reveka, kad zatrudne od samog isaka, oca naeg.
そればかりではなく、ひとりの人、すなわち、わたしたちの父祖イサクによって受胎したリベカの場合も、また同様である。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a posle ovih dana, zatrudne jelisaveta ena njegova, i krijae se pet meseci govoreæi:
そののち、妻エリサベツはみごもり、五か月のあいだ引きこもっていたが、
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i tako uze voz rutu i bi mu ena, i on lee s njom, i gospod joj dade te zatrudne, i rodi sina.
こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i pozna kajin enu svoju, a ona zatrudne i rodi enoha. i sazida grad i prozva ga po imenu sina svog enoh.
カインはその妻を知った。彼女はみごもってエノクを産んだ。カインは町を建て、その町の名をその子の名にしたがって、エノクと名づけた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
potom lee sa enom svojom, a ona zatrudne i rodi sina, i on mu nade ime verija, jer nesreæa zadesi dom njihov.
そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i kad bi vreme, poto ana zatrudne, rodi sina i nade mu ime samuilo, jer, reèe, isprosih ga u gospoda.
彼女はみごもり、その時が巡ってきて、男の子を産み、「わたしがこの子を主に求めたからだ」といって、その名をサムエルと名づけた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i evo jelisaveta, tvoja tetka, i ona zatrudne sinom u starosti svojoj, i ovo je esti mesec njoj, koju zovu nerotkinjom.
あなたの親族エリサベツも老年ながら子を宿しています。不妊の女といわれていたのに、はや六か月になっています。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i zatrudne opet, i rodi sina, i reèe: sada æu hvaliti gospoda. zato mu nadede ime juda; i presta radjati.
彼女はまた、みごもって子を産み、「わたしは今、主をほめたたえる」と言って名をユダと名づけた。そこで彼女の、子を産むことはやんだ。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i opet zatrudne, i rodi sina, i reèe: da ako se sada veæ priljubi k meni mu moj, kad mu rodih tri sina. zato mu nadee ime levije.
彼女はまた、みごもって子を産み、「わたしは彼に三人の子を産んだから、こんどこそは夫もわたしに親しむだろう」と言って、名をレビと名づけた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i ona opet zatrudne i rodi kæer; i gospod mu reèe: nadeni joj ime loruhama: jer se vie neæu smilovati na dom izrailjev, nego æu ih ukinuti sasvim.
ゴメルはまたみごもって女の子を産んだ。主はホセアに言われた、「あなたはその名をロルハマと名づけよ。わたしはもはやイスラエルの家をあわれまず、決してこれをゆるさないからである。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: