来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mnom vladaju knezovi i poglavari i sve sudije zemaljske.
naku i whai rangatiratanga ai nga rangatira, nga tangata nunui, ara nga kaiwhakawa katoa o te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sad, carevi, orazumite se; nauèite se sudije zemaljske!
na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
carevi zemaljski i svi narodi, knezovi i sve sudije zemaljske,
e nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
u njegovoj su ruci dubine zemaljske, i visine gorske njegove su.
kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
on obraæa knezove u nita, sudije zemaljske èini da su kao tatina.
ko nga rangatira, whakahokia iho e ia ki te kahore; ko nga kaiwhakawa o te whenua, meinga ana e ia hei mea horihori noa iho
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
iti u mene, i daæu ti narode u nasledstvo, i krajeve zemaljske tebi u dravu.
inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i u to æe vreme pohoditi gospod na visini vojsku visoku i na zemlji sve careve zemaljske.
i taua ra ka whiua e ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
vodjae ga na visine zemaljske da jede rod poljski, i davae mu da sisa med iz stene i ulje iz tvrdog kamena,
nana hoki ia i whakaeke ki nga wahi tiketike o te whenua, hei hoiho mona, a i kai ia i nga hua o te mara; a nana ia i ngongo ai i te honi i roto i te kamaka, i te hinu hoki i roto i te kohatu kiripaka
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i neæe vie biti plen narodima, i zveri zemaljske neæe ih jesti, nego æe iveti bez straha i niko ih neæe plaiti.
a, e kore ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga ma nga iwi, e kore hoki e kainga e te kirehe o te whenua; engari ka noho humarie ratou, te ai he kaiwhakawehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i ljudi æe iæi u peæine kamene i u rupe zemaljske od straha gospodnjeg i od slave velièanstva njegovog, kad ustane da potre zemlju.
a ka haere nga tangata ki nga ana o nga kamaka, ki nga rua o te whenua, i te wehi ki a ihowa, i te kororia o tona nui, ina whakatika ia ki te rure kaha i te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kad izlaahu trgovi tvoji iz mora, sitio si mnoge narode, mnotvom svog bogatstva i trgovine svoje obogaæivao si careve zemaljske.
i te putanga atu o ou taonga i nga moana, he maha nga iwi i makona i tau; i whai taonga nga kingi o te whenua i a koe, i te nui hoki o ou taonga, o ou rawa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i sve zveri zemaljske i sve ptice nebeske i sve to ide po zemlji i sve ribe morske neka vas se boje i strae; sve je predano u vae ruke.
a ko to koutou wehi, ko to koutou whakamataku, ka tau ki runga ki nga kirehe katoa o te whenua, ki nga manu katoa o te rangi, ki nga mea katoa e ngahue ana i runga i te whenua, ki nga ika katoa ano hoki o te moana; kua hoatu ena mea ki to koutou ringa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
naredite post, oglasite praznik, skupite stareine, sve stanovnike zemaljske, u dom gospoda boga svog, i vapite ka gospodu:
whakatapua he nohopuku, karangatia he hui nui, whakaminea nga whenua, ki te whare o ihowa, o to koutou atua, ka karanga ki a ihowa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i stvori bog zveri zemaljske po vrstama njihovim, i stoku po vrstama njenim, i sve sitne ivotinje na zemlji po vrstama njihovim. i vide bog da je dobro.
na ka hanga e te atua te kirehe o te whenua o ia ahua, o ia ahua, me te kararehe o ia ahua, o ia ahua, me nga mea ngokingoki katoa o te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka kite te atua he pai
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ne zna li? nisi li èuo da bog veèni gospod, koji je stvorio krajeve zemaljske, ne sustaje niti se utrudjuje? razumu njegovom nema mere.
kahore koe i mohio? kahore koe i rongo, ko te atua onamata, ko ihowa, ko te kaihanga o nga pito o te whenua, e kore ia e ngenge, e kore ia e mauiui? e kore tona matauranga e taea te rapu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i udjoe sinovi njihovi i nasledie zemlju, i pokorio si im hananeje, stanovnike zemaljske i predao ih u njihove ruke, i careve njihove i narode zemaljske, da èine od njih ta im je volja.
heoi haere ana nga tamariki, riro ana te whenua i a ratou, a pehia ana e koe ki to ratou aroaro nga tangata whenua, nga kanaani, homai ana e koe ki o ratou ringa, ratou, o ratou kingi, me nga iwi o te whenua, kia meatia ki a ratou ta ratou i pai ai
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tada dozva car izrailjev sve stareine zemaljske i reèe: gledajte i vidite kako ovaj trai zlo; jer posla k meni po mene i po sinove moje i po srebro moje i po zlato moje, i ja mu ne branih.
katahi te kingi o iharaira ka karanga ki nga kaumatua katoa o te whenua, a ka mea, kia ata whakaaro koutou, kia kite kei te rapu tenei tangata i te kino: i tono tangata mai hoki ia ki ahau mo aku wahine, mo aku tamariki, mo taku hiriwa, a mo taku koura; a kihai i kaiponuhia e ahau ki a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ti dakle prorokuj im sve ove reèi i reci im: gospod æe s visine riknuti, i iz stana svetinje svoje pustiæe glas svoj, silno æe riknuti iz stana svog, kao oni to gaze grodje podignuæe viku na sve stanovnike zemaljske.
mo reira me poropiti e koe enei kupu katoa ki a ratou, mea atu ki a ratou, ka hamama mai a ihowa i te wahi tiketike, ka puaki mai tona reo i tona kainga tapu; ka tino nui tana hamama ki tana taiepa hipi; ka umere ia, ka pera i ta nga kaitakahi k arepe, ki nga tangata katoa o te whenua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: