来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
godine dvadeset treæe carovanja joasa sina ohozijinog nad judom zacari se joahaz, sin jujev nad izrailjem u samariji, i carova sedamnaest godina.
la vingt-troisième année de joas, fils d`achazia, roi de juda, joachaz, fils de jéhu, régna sur israël à samarie. il régna dix-sept ans.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ali josaveja, kæi cara jorama sestra ohozijina, uze joasa sina ohozijinog, i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu, i s dojkinjom njegovom sakri ga od gotolije u lonicu, te ne pogibe.
mais joschéba, fille du roi joram, soeur d`achazia, prit joas, fils d`achazia, et l`enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. il fut ainsi dérobé aux regards d`athalie, et ne fut point mis à mort.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ali josaveja, kæi careva, uze joasa, sina ohozijinog i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu; i sakri ga s dojkinjom njegovom u lonicu. i tako josaveja, kæi cara jorama, ena jodaja svetenika, sakri ga od gotolije, jer bee sestra ohozijina, te ga ne ubi.
mais joschabeath, fille du roi, prit joas, fils d`achazia, et l`enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. ainsi joschabeath, fille du roi joram, femme du sacrificateur jehojada, et soeur d`achazia, le déroba aux regards d`athalie, qui ne le fit point mourir.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: