来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a bee jedan èovek iz gore jefremove po imenu miha.
trong núi Ép-ra-im, có một người nam tên là mi-ca.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
jer glas javlja od dana, i oglauje zlo od gore jefremove.
vì có tiếng đến từ đất Ðan, từ gò Ép-ra-im rao truyền tai vạ.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tako i gradove manasijine i jefremove i simeunove i do neftalima, i pustoi njihove unaokolo.
trong các thành của ma-na-se, của Ép-ra-im, và của si-mê-ôn, cho đến nép-ta-li khắp chung quanh các nơi đổ nát,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
zastava vojske jefremove po èetama svojim neka bude sa zapada, s vojvodom sinova jefremovih elisamom sinom emijudovim;
ngọn cờ của trại quân Ép-ra-im và những quân đội người phải đóng về hướng tây; quan trưởng của người Ép-ra-im là Ê-li-sa-ma, con trai a-mi-hút;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i vide josif sinove jefremove do treæeg kolena; i sinovi mahira sina manasijinog rodie se i odrastoe na kolenima josifovim.
người thấy được các con cháu Ép-ra-im đến đời thứ ba, và cũng có được nâng niu trên gối mình các con của ma-ki, tức con trai của ma-na-se, nữa.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i nestaæe zavisti jefremove, i neprijatelji judini istrebiæe se; jefrem neæe zavideti judi, a juda neæe zlobiti jefremu.
bấy giờ sự ghen tương của Ép-ra-im sẽ mất, kẻ khuấy rối giu-đa sẽ bị trừ đi; Ép-ra-im không ghen ghét giu-đa nữa, giu-đa không khuấy rối Ép-ra-im nữa.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i u to vreme, kad ne bee cara u izrailju, bee jedan levit koji ivljae kao doljak kraj gore jefremove, i uze inoèu iz vitlejema judinog.
nhằm lúc không có vua trong y-sơ-ra-ên, có một người lê-vi đến kiều ngụ nơi góc xa hơn hết của núi Ép-ra-im, lấy một người vợ bé ở bết-lê-hem, thành xứ giu-đa.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a josif kad vide gde otac metnu desnu ruku svoju na glavu jefremu, ne bi mu milo, pa uhvati za ruku oca svog da je premesti s glave jefremove na glavu manasijinu.
nhưng giô-sép thấy cha mình để tay hữu trên đầu Ép-ra-im, thì có ý bất bình, liền nắm lấy tay cha đã để lên đầu Ép-ra-im mà tráo đổi qua đấu ma-na-se,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
i gle, jedan starac vraæae se s posla svog iz polja uveèe, a bee iz gore jefremove i ivljae kao doljak u gavaji; a ljudi onog mesta behu sinovi venijaminovi.
vả, có một người già làm việc ở ngoài đồng, buổi chiều trở về. người ấy vốn quê ở núi Ép-ra-im, đương kiều ngụ tại ghi-bê-a; song dân cư thành nầy là người bên-gia-min.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
bee jedan èovek iz ramatajim-sofima, iz gore jefremove, kome ime bee elkana sin jeroama, sina eliva, sina tova, sina sufovog, efraæanin.
xưa tại ra-ma-tha-im-xô-phim, có một người quê ở núi Ép-ra-im, tên là eân-ca-na, con trai của giê-rô-ham, cháu của Ê-li-hu, chắt của tô-hu, chít của xu-phơ, người Ép-ra-im;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a on mu odgovori: idemo do vitlejema judinog do na kraj gore jefremove; odande sam, pa sam iao do vitlejema judinog, a sada idem k domu gospodnjem i nema nikoga da me primi u kuæu.
người hành khách đáp rằng: chúng tôi đến từ bết-lê-hem ở xứ giu-đa, đương đi về nơi góc xa của núi Ép-ra-im, là nơi sanh tôi ra. tôi đã đi đến bết-lê-hem ở xứ giu-đa, và nay tôi đến nhà của Ðức giê-hô-va, nhưng chẳng có ai tiếp tôi vào nhà mình!
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a on reèe: dobro je. gospodar moj posla me da ti kaem: evo, ba sad dodjoe k meni dva mladiæa iz gore jefremove, proroèki sinovi, daj za njih talanat srebra i dvoje stajaæe haljine.
ghê-ha-xi đáp: mọi việc đều bình an. chủ tôi sai tôi nói với ông rằng: hồi nãy, có hai người trai trẻ, là môn đồ của những tiên tri, ở núi Ép-ra-im đến; ta xin ông hãy cho hai người ấy một ta lâng bạc, và hai bộ áo.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: