来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pwy sy'n talu
who is paying?
最后更新: 2011-07-26
使用频率: 1
质量:
pwy sy'n barod
monday
最后更新: 2024-07-11
使用频率: 1
质量:
pwy sy'n gofalu?
bugeilaid
最后更新: 2024-09-06
使用频率: 1
质量:
pwy sy'n cael brechdanau
who gets lunch
最后更新: 2017-02-21
使用频率: 1
质量:
参考:
pwy sy'n dod efo chdi?
who is coming with you?
最后更新: 2012-05-21
使用频率: 1
质量:
参考:
pwy sy'n dwyn y bren your
dwho is silent over
最后更新: 2022-03-03
使用频率: 1
质量:
参考:
pwy sy'n monitro'r anafiadau
who monitored the accident
最后更新: 2023-08-05
使用频率: 1
质量:
参考:
pwy sy'n cael cymryd rhan yn y rhaglen?
who can take part in the programme?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
pwy sy'n dwad i'r parti ar ol plant gael bwyta
who is coming to the party after the children have eatenkids to eat
最后更新: 2019-12-08
使用频率: 3
质量:
参考:
wel cusanu fy nhin a galw fi yn llygad y dydd
all english men kiss my ass
最后更新: 2021-01-31
使用频率: 1
质量:
参考:
mae'r newyddion rydych chi'n ei adael yn drist iawn i mi, pwy sy'n mynd i siarad cymraeg â mi nawr?
i will miss you dearly, thankyou for making me laugh and your advice
最后更新: 2024-07-18
使用频率: 1
质量:
参考:
p'nawn da. felly pwy sy'n mynd i'r gymraeg dydd iau? ysgrifennwch rywbeth i ni glywed am yr hyn dych chi wedi bod yn ei wneud
so, who's going to the party on saturday? tell us something about what you've been doing
最后更新: 2023-06-26
使用频率: 1
质量:
参考:
smalio fel dwi deu wbath rili tha mbo iawn just neu reaction mawr so manw iso gwbod be dani deu a wedyn mai mynd a galw fi bitch tha be fock y thalcan torth a tbh tha wtf di talcan na ia tha ma waeth na selsig yn y neddoedd
pretend like i'm two wbath rili tha mbo ok just or big reaction so manw iso know what he is gonna have to get me bitch you be fock the talkan talcan and tbh you wtf talcan no i no major no selsic in the neighbors
最后更新: 2021-08-02
使用频率: 1
质量:
参考:
mae hynny'n bwysig i bob grŵp -- yr wyf yn cydnabod bod camau cadarnhaol wedi'u cymryd eleni -- ond mae'n arbennig o bwysig i'r grwpiau hynny sy'n cynrychioli grwpiau sydd wedi'u tangynrychioli'n draddodiadol neu eu hallgáu'n hanesyddol -- mae'n well gennyf fi hen air y 1960au , ` gormesu '
that is important for all groups -- i acknowledge that positive steps have been taken this year -- but it is especially important for those groups representing traditionally under-represented and historically excluded groups -- i prefer the good old 1960s word , ` oppressed '