来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ug kon ang matarung lisud man ganing maluwas, unsa man kaha unyay dangatan sa mga dili diosnon ug makasasala?"
og dersom den retfærdige med nød og neppe bliver frelst, hvor skal da den ugudelige og synderen blive af?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nan, maunsa man kaha diay kon inyo nang makita ang anak sa tawo nga magasaka ngadto sa dapit diin didto siya kaniadto?
hvad om i da få at se, at menneskesønnen farer op, hvor han var før?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ug kay siya sama ra man kanilag pangita, nga mao ang pagpamuhat ug mga tolda, siya mipuyo ipon kanila ug nagpamuhat uban kanila.
og efterdi han øvede det samme håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare teltmagere af håndværk.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kamo nasayud nga sa mga diwatahan pa kamo, gipanagdaldal kamo ngadto sa mga diosdios nga amang, maingon nga sa bisan unsang higayona kamo kaniadto madaldal ra man.
i vide, at da i vare hedninger, droges i hen til de stumme afguder, som man drog eder.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
daghan sa mga judio nakabasa sa maong pahibalo kay ang dapit diin didto si jesus ilansang sa krus, haduol ra man sa siyudad; ug kini gisulat man sa mga pinulongan nga hebreohanon, latin, ug gresyanhon.
denne overskrift læste da mange af jøderne; thi det sted, hvor jesus blev korsfæstet, var nær ved staden; og den var skreven på hebraisk, latin og græsk.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kaniya mitubag ang mga judio nga nanag-ingon, "batoon ikaw namo dili tungod sa imong pagbuhat ug maayo, kondili tungod sa pagpasipala batok sa dios; kay ikaw nagpaka-dios, nga tawo ka ra man unta."
jøderne svarede ham: "for en god gerning stene vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du, som er et menneske, gør dig selv til gud."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。