您搜索了: lisud kaayo nga momata (宿务语 - 他加禄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Cebuano

Tagalog

信息

Cebuano

lisud kaayo nga momata

Tagalog

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

宿务语

他加禄语

信息

宿务语

kaayo nga laki

他加禄语

kaayo nga

最后更新: 2024-05-14
使用频率: 1
质量:

宿务语

kapoy kaayo nga adlaw

他加禄语

sobrang nakakapagod sa buhay

最后更新: 2020-11-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

ganahan kaayo ko mag bisaya lisud kaayo mag tagalog haha

他加禄语

最后更新: 2020-06-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kini mao ang usa ka dako kaayo nga templo

他加禄语

stay put kalang hanggang mapalitan natin apelyido mo

最后更新: 2024-04-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

gimingaw ko nimo, dugay na kaayo nga wala ka

他加禄语

miss na din kita, tara travel tayo

最后更新: 2023-06-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kay ana man gud na dong oh lisud kaayo bah e sigeg tagalog nya bisayang dako biya ko

他加禄语

最后更新: 2020-12-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

niadtong adlawa may daku kaayo nga pagbalata diha sa jerusalem, ingon sa pagbangotan sa adadrimon sa walog sa megiddo.

他加禄语

sa araw na yaon ay magkakaroon ng malaking pagtangis sa jerusalem, na gaya ng pagtangis kay adad-rimon sa libis ng megiddo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

mao nang ok rjud kaayo nga dili ko gna post sakong husband as long as i know he is responsible enough and loyal nko.. agai

他加禄语

ito ay

最后更新: 2020-08-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kay dayag man kaayo nga ang atong ginoo natawo gikan kang juda, ug labut niadtong banaya si moises wala maghisgot ug mga sacerdote.

他加禄语

sapagka't maliwanag na ang ating panginoon ay lumitaw mula kay juda; na tungkol sa angkang yao'y walang sinalitang anoman si moises hinggil sa mga saserdote.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

karon sa diha nga nahibalik ako, ania karon, sa tampi sa suba dihay daghan kaayo nga mga kahoy sa usa ka daplin ug sa mga daplin.

他加禄语

nang ako nga'y makabalik, narito, sa pangpang ng ilog, ay may totoong maraming puno ng kahoy sa magkabilang dako.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

bantog ra diay dile maau akong pamati ,kay naa nmn diay miy blessing nap0d ,thanks papa g🙏❤️ advance kaayo nga gift para sako samo 🙂🥰😇

他加禄语

bantog ra diay dile maau akong pamati ,kay naa nmn diay miy blessing nap0d ,thanks papa g🙏❤️ advance kaayo nga gift para sako samo 🙂🥰😇

最后更新: 2022-06-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kamo nga mga anak nga babaye sa israel, panghilak kamo tungod kang saul, nga nagpasaput kaninyo sa mapula nga maanindot kaayo, nga nagtaod ug mga dayandayan nga bulawan sa inyong bisti.

他加禄语

kayong mga anak na babae ng israel, iyakan ninyo si saul, na siyang sa inyo'y maselang na nagbihis ng escarlata, na siyang naggayak ng ginto sa inyong mga kasuutan.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

apan si david miapas, siya ug ang upat ka gatus ka tawo; kay ang duruha ka gatus napabilin sa ulahi, nga nangaluya na kaayo nga dili na makatabok sa sapa sa besor.

他加禄语

nguni't hinabol ni david, niya at ng apat na raang lalake: sapagka't ang dalawang daan natira sa likuran, na mga pata na hindi na nakatawid sa batis ng besor:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

apan si jezabel nga iyang asawa miadto kaniya, ug miingon kaniya: ngano nga ang imong espiritu masulob-on kaayo nga ikaw dili mokaon sa tinapay?

他加禄语

nguni't si jezabel na kaniyang asawa ay naparoon sa kaniya, at nagsabi sa kaniya, bakit ang iyong diwa ay totoong malungkot na hindi ka kumakain ng tinapay?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

thanks god jod cha nga na okay ang tanan pasalamat jod ka daku sa imong mga amo ug isa pa learn na jod nimo na nga lisod kaayo nga dili ta advance sa paghunahuna ug tarung bago natu unahon ang ubang tao unahon jod natu atung sarili nga dili ta mapahamak cha.

他加禄语

最后更新: 2023-09-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

karon si barzillai maoy usa ka tigulang na kaayo nga tawo, bisan kawaloan na ka tuig ang panuigon: siya mihatag sa hari ug makaon samtang nga nagapuyo pa siya sa mahanaim; kay siya usa ka bantugan kaayo nga tawo.

他加禄语

si barzillai nga ay lalaking matanda nang totoo, na may walong pung taon: at kaniyang ipinaghanda ang hari ng pagkain samantalang siya'y nasa mahanaim; sapagka't siya'y totoong dakilang tao.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

ug ang dalaga maanyag kaayo nga pagatan-awon, ulay, wala pay lalake nga nakaila kaniya; ug mikanaug siya sa tuburan, ug gipuno niya ang iyang banga, ug misaka siya.

他加禄语

at ang babae ay may magandang anyo, dalaga, na hindi pa nasisipingan ng lalake: at lumusong sa bukal, at pinuno ang kaniyang banga, at umahon.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kay kini totolo ka hunta, ug kini walay mga haligi ingon sa mga haligi sa mga sawang: busa ang labing itaas nga dapit masigpit pa kay sa ubos-ubos ug sa tunga-tunga kaayo nga bahin gikan sa yuta.

他加禄语

sapagka't tatlong grado, at walang mga haligi na gaya ng mga haligi ng mga looban: kaya't ang pinakamataas ay lalong munti kay sa pinakamababa at kay sa pinaka gitna mula sa lupa.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

kuan mn jd, halata atong imong gipakita sa ako klaro kaayo nga naa najd imoha. ambot uyhh pero murag lain kaayo akong buot maskin mn unta kita. na kuan lng ko sa gipakita nimo kay sa mga naka sulat dadto klaro na. dli sa pag kuan ha pero murag dli mn nimo siya ig agaw. hilig raba ko mag overthink, mao ng gakasakitan ko dali

他加禄语

kuan mn jd, halata atong imong gipakita sa ako klaro kaayo nga naa najd imoha. ambot uyhh pero murag lain kaayo akong buot maskin mn unta kita. na kuan lng ko sa gipakita nimo kay sa mga naka sulat dadto klaro na. dli sa pag kuan ha pero murag dli mn nimo siya ig agaw. hilig raba ko mag overthink, mao ng gakasakitan ko dali

最后更新: 2020-12-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

宿务语

5th sunday of easter (a) message of bishop teba yu acts 6:1-7; 1 pt 2:4-9; jn 14:1-12 sa ilang pangedaron nga 75 anyos, kining bana ug asawa baskog pa kaayo. unsay ilang sekreto? si misis mahadlok mamatay, busa careful kaayo siya sa pagkaon. kapunay niya did-an si mister sa pagkaon og mga tam-is ug mga tambok. resulta - himsog ilang lawas, pero kulang sila sa kalipay. usa ka adlaw niana, samtang sila nagsakay sa ilang kotse, gikabangga nila ang dakong truck. patay silang duha. didto sa langit, gi-welcome sila ni san pedro ug gidala sa usa ka restaurant aron pakan-on. didto, sus daghan kaayong lami-ang pagkaon. pagkakita sa bana, naglaway siya. ingon siya, "wow, kalami ani! pero, basin mahal ni." miingon si san pedro, "unsay mahal? langit na ni. ang tanan dinhi libre!" haskang lipaya ni mister. unya, nakita niya diha sa lamesa ang litson baboy, crispy pata, sitsarong bulaklak, ug nilat-ang baka. ingon si mister, "sus, lami-a banatan ani, pero basin daghan nig cholesterol." ug mitingog si misis, "mulang!" pero, si san pedro miingon, "unsay cholesterol? langit na ni, wa nay cholesterol dinhi." haskang lipaya ni mister. unya misiga iyang mata kay nakita niya sa lamesa ang daghan ug klase-klase nga mga sweets. ingon siya, "sus, lami-a ani oy, pero daghan siguro nig sugar." ug mitingog si misis, "mulang!" pero, si san pedro miingon, "unsay sugar? langit na ni, wa nay sugar dinhi." pagkadungog gyod ni mister ani, iyang gikusi ang kilid ni misis ug dayon giingnan, "sus, kon dili pa lang ka estrikto sa pagkaon didto sa kalibotan, dugay ra unta tang nag-enjoy dinhi." excited ba mo sa langit o fearful mo sa kamatayon? sa inyong sigi'g kahadlok sa kamatayon, madugangan ba'g usa ka segundo ang inyong kinabuhi? dili. sa usa ka karaang lubnganan, mabasa nato ang gisulat: "asa ka gabarog karon, diha ko kagahapon. asa ko gahigda karon, ari ka paingon ugma pohon." mao ni kamatuoran nga dili gyod kapugngan. ako manghinaot nga human ning akong homily, ang inyong kahadlok sa kamatayon makuhaan o unta mawala na lang. unsa man ang langit? what does heaven look like? sa ebanghelyo karon si hesus igo lang nag-ingon: "sa balay sa akong amahan adunay daghang mga lawak, ug mouna ako aron mag-andam og dapit alang kaninyo." unsay porma ug unsay naa didto, wala ta niya pahibaloa. sa laing bahin sa ebanghelyo, sa usa ka sambingay, gihulagway ni hesus ang gingharian sa dios sama sa usa ka bangkite sa kasal. bibo tingali didto kay ang kombira hulagway man sa kasaulogan ug kalipay. sa iyang sulat ngadto sa taga corinto, si san pablo nag-ingon: "wala pay mata nga nakakita, wala pay dalunggan nga nakadungog, ug wala pay hunahuna nga nakatugkad unsa kanindot ang giandam sa dios kanila nga nahigugma kaniya" (1 cor. 2:9). unsa kanindot ug unsa kamalipayon ang langit, kini dili nato matugkad samtang kita buhi pa ning kalibotan. pero, labing siguro, didto sa langit makauban nato ang dios ug mahiusa kita kaniya. gitawag kini sa english og beatific vision, nga matod pa sa libro ni san juan, sa pag-abot sa panahon, magpakita kanato si hesus sa iyang pagka-siya (1 juan 3:2). in heaven, we will see god face to face. and we are assured, there is nothing more important and more beautiful than that. para sa mga tawo nga seryoso gayod nga nag-ampo ug nangandoy nga malangit ug mahiusa sa dios, pagkanindot paminawon kining mga pulong ni hesus: "do not let your hearts be troubled. have faith in god; have faith also in me. in my father's house, there are many dwelling places. if there were not, would i have told you that i am going to prepare a place for you? and if i go and prepare a place for you, i will come back again and take you to myself, so that where i am you also may be." kini nga mga pulong gisulti ni hesus sa unang higayon ngadto sa iyang mga sumusunod nga nabug-atan, mga tawo nga gikapoyan, tungod sa pagpanglutos, tungod sa mga hagit ug kalisod sa kinabuhi. sigurado karon, kini nga mensahe ni hesus makahuloganon usab kaayo sa tanan nga nag-atubang og mga lain-laing kalisdanan sa kinabuhi. taliwala sa mga pagsulay, si hesus nagdasig kanato nga magpabiling malig-on ug malaumon sa pag-abot sa panahon nga kita mahiusa kaniya didto sa iyang gingharian. "jesus did not say that the journey would be easy, but he did say that the arrival would be worthwhile" (max lucado). adunay panultihon nga nag-ingon: "heaven will be inherited by every person who has heaven in his heart." ang langit maangkon sa tawo nga adunay langit sa iyang kasingkasing, nga nagpasabot, ang maong kasingkasing adunay gugma, kalooy ug kaayo para sa isigkatawo.' diha sa ebanghelyo, si tomas nangutana: "ginoo, wala kami masayod asa ka paingon, unsaon man namo pagkatultol sa dalan?" ug si hesus mitubag kaniya: "ako mao ang dalan, ang kamatuoran ug ang kinabuhi." ang dalan padulong sa langit dili kalsada kondili persona, si kristo. siya mismo ang langit, nga kon atong dalhon kanunay sa atong kasingkasing, maoy magdala kanato sa himaya sa langitnong gingharian. niadtong gamay pakong bata, adunay gi-estorya kanako ang akong inahan, nga hangtod karon dili gyod nako malimtan. ang akong mama namatay na, pero nagpabilin siya diri sa akong kasingkasing. she also is a little piece of heaven in my heart. ang iyang gi-estorya nako mao kini: dihay tawo nga nagdamgo nga namatay siya ug nakaabot didto sa usa ka dakong ganghaan diin gitagbo siya ni san pedro. unya, gidala siya ni san pedro sa usa ka dako kaayo nga kan-anan. dihay daghang mga lamesa nga puno sa lamiang mga pagkaon. apan, nahinungan niya didto sa lamesa nga ang mga kutsara ug tinidor tagsa ka dupa ang gitag-ason. natingala siya, pero naulaw siya nga mangutana kang san pedro. wala madugay, nibagting na sa oras sa tingkaon. unya, nanulod ang daghang mga tawo ug nag-unhanay sa paglingkod sa mga lingkoranan. gubot kaayo kay nag-ilog sila sa mga lugar. miingon si san pedro kaniya: "tan-aw lang una ug ikaw ray hukom kon ganahan ka aning lugara." sus, karon nangaon na. ang mga tawo nipunit sa ilang mga kutsara ug tinidor, nag-ilog sa pagkawhat sa mga lamiang pagkaon. unya kay tag-as man kaayo ang mga kutsara ug tinidor, ang nahitabo nangpinsinganay sila ug naglisod sa pagkaon. inig hungit nila, manglapas ang mga pagkaon sa ilang baba, ug daghan kaayo nga mga pagkaon ang mahagbong ug dili masulod sa mga baba. haskang gubota gyod. unya, nangutana si san pedro niya, "ganahan ka dinhi kay ako kang ibilin diri?" ug mitubag ang tawo, "nyor, malooy intawon ka nako, ayaw ko biyahi dinhi kay murag impyerno ning lugara. dili ko gusto mauban ning mga tawhana." ug si san pedro miingon niya, "sakto gyod ka, impyerno ning lugara. kon dili ka dinhi, dalhon taka sa langit." ug misulod sila og laing kan-anan. sus, naguol ang maong tawo kay ang iyang nakita mao man gihapon nga sitwasyon nga iya nang nasudlan. dako nga lugar, naay mga lamesa nga puno sa lami-ang mga pagkaon, ug tag-as gihapon ang mga kutsara ug tinidor. kagawason siya kay murag nasayod na siya sa sunod nga mahitabo. ug tuod man, nibagting na pod para sa tingkaon, ug nanulod ang daghang mga tawo. pero, nakabantay siya nga ang mga tawo wala magkagubot ug kalmado kaayo nga nangitag lugar nga kalingkoran. unya, nahilom ang tanan kay nag-ampo sila sa dili pa mosugod og kaon. ug sa dihang nagsugod na silag pangaon, wala gyoy nag-ilog. puli-puli sila og kawhat sa mga sud-an. ug nakita niya ang labing nindot nga talan-awon. adunay mokuha og sud-an, ug ihungit niya dili sa iyang baba kondili sa baba sa iyang kaatbang. ug ang iyang kaatbang mokuha pod og lamiang pagkaon, nga iya pong ihungit sa iyang kaatbang. maghinungitay diay sila ug malipayon ang tanan nga mabusog inig kahuman. human makita kini nga sitwasyon, miingon ang tawo ngadto ni san pedro, "nyor, malooy ka. dinhi na lang ko kay langit kaayo ning lugara.!" ug mipahiyom si san pedro nga mitubag: "sakto ka, kini ang langit, ug kon gusto ka, dinhi ka nako ipahimutang." ang langit maoy atong gipangandoy. pero, sa pagkatinuod lang, ang langit puwede na natong matagamtam karon dinhi sa kalibutan kon kita makamaong maghunahuna sa uban. sa paghinungitay ug sa pagtinabangay, ang tanan mahilangit sa kalipay. indeed, "heaven will be inherited by every person who has heaven in his heart."

他加禄语

最后更新: 2020-05-10
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,780,914,547 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認