来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
copy link context menu item
copy link context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
& islinañoutline context menu item
& danlinelluoutline context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
@ item: intable text context
@ item: intable text context
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
check spelling context menu item
check spelling context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
dont en- droforward context menu item
< & yn olforward context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
download linked file context menu item
download linked file context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
writing direction context sub- menu item
writing direction context sub- menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
dre ziouerleft to right context menu item
rhagosodionleft to right context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
& pegañno guesses found context menu item
& gludono guesses found context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
check spelling while typing context menu item
check spelling while typing context menu item
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
seurt ar roadoù@ item: intable text context
math data@ item: intable text context
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
shown in the context menu when right- clicking on a folder
chwiliad diwethafshown in the context menu when right- clicking on a folder
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
distruj ar renkell% 1 is one of the messages with context 'type of folder content'
dileu plygell% 1 is one of the messages with context 'type of folder content'
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
vlan" untranslated. in context, this means "concatenate the string 'vlan' and the vlan id number together
vlan" untranslated. in context, this means "concatenate the string 'vlan' and the vlan id number together
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量: