来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
leuna elf/mider, deutschland; vergleichsvereinbarung
f & u-program vedr. multimedier bayerns regionalstøtteprogram for smvleuna 2000/elf/mider
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
das unternehmen kann aber immer noch eine vergleichsvereinbarung mit den gläubigern unterzeichnen und dadurch das insolvenzverfahren abwenden.
der er dog stadig mulighed for, at virksomheden kan indgå en akkord med kreditorerne, så den kan undgå likvidation.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
die polnischen behörden teilten der kommission mit, hcm habe nach einleitung des verfahrens erfolgreich die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern geschlossen.
de polske myndigheder oplyste til kommissionen, at det efter indledningen af proceduren var lykkedes hcm at indgå akkorden.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
außerdem hatte die kommission zweifel daran, dass die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern keine elemente einer staatlichen beihilfe beinhaltete.
desuden nærede kommissionen tvivl med hensyn til, om akkorden indeholdt elementer af statsstøtte.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern sieht in erster linie vor, dass die rückzahlung der privaten und öffentlichen forderungen für einige jahre ausgesetzt wird.
akkorden muliggør først og fremmest henstand med betalingen af såvel privat som offentlig retlig gæld i en række år.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern stellt nach auffassung der kommission keine staatliche beihilfe im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag dar.
kommissionen finder ikke, at den akkord, der er indgået med virksomhedens kreditorer, udgør statsstøtte i henhold til ef-traktatens artikel 87, stk. 1.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
(47) kern der vergleichsvereinbarung war die Übernahme der umts-verbindlichkeiten des mobilcom-konzerns durch france télécom.
(47) det centrale i forligsaftalen var france télécoms overtagelse af mobilcom-koncernens umts-forpligtelser.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
die umstrukturierungspläne tatsächlich zur wiederherstellung der langfristigen rentabilität führen würden, da die umstrukturierung hauptsächlich finanzieller art war und sich in erster linie auf eine vergleichsvereinbarung mit den gläubigern stützte, die zum zeitpunkt der verfahrenseinleitung noch nicht unterzeichnet war.
omstruktureringsplanen ville resultere i genoprettelsen af støttemodtagerens langsigtede rentabilitet, i betragtning af at omstruktureringen hovedsagelig var af finansiel karakter, og grundlaget for den var en akkord med virksomhedens kreditorer, som ikke var underskrevet på datoen for indledning af proceduren.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
- dass die umstrukturierungspläne zur wiederherstellung der langfristigen rentabilität des begünstigten führen werden, da die umstrukturierung vor allem in einer finanziellen umstrukturierung besteht und in erster linie auf einer vergleichsvereinbarung beruht, die noch nicht unterzeichnet wurde.
- omstruktureringsplanerne vil føre til, at støttemodtageren på længere sigt bliver rentabel, da omstruktureringen overvejende er af finansiel karakter og overvejende er baseret på en akkord, der endnu ikke er aftalt.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
durch die vergleichsvereinbarung werden die gläubiger durchschnittlich 75,7 %, die weniger günstig eingestuften gläubiger 72,9 % ihrer forderungen befriedigen können, was immer noch über dem möglichen erlös bei einer liquidation läge, der in der studie auf 64,8 % geschätzt wird.
takket være akkorden vil kreditorer kunne hjemhente i gennemsnit 75,7 % af deres fordringer, og de mindre begunstigede fordringshavere vil kunne modtage 72,9 %, hvilket stadig er mere end, hvad de ville kunne hjemhente ved en likvidation, som i henhold til undersøgelsen ville kunne give 64,8 %.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量: