来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
das einzelstaatliche recht kann die wirksamkeit einer solchen satzungsbestimmung dritten gegenüber für den fall der allgemeinen vertretungsbefugnis vorsehen.
denne lovgivning kan fastsætte, at denne bestemmelse i vedtægterne kan gøres gældende over for tredjemand, såfremt den vedrører den generelle repræsentationsbeføjelse.
anmeldungen, die von verrretern der unternehmen unterzeichnet worden sind, ist eine schriftliche vollmacht über die vertretungsbefugnis beizufügen.
er anmeldelsen undertegnet af repræsenranter for virksomhederne, skal disse repræsentanter fremlægge skriftlig fuldmagt.
wenn bevollmächtigte externe vertreter von personen oder unternehmen die anmeldung unterzeichnen, müssen sie ihre vertretungsbefugnis schriftlich nachweisen.“;
er anmeldelser underskrevet af bemyndigede eksterne repræsentanter for personer eller for virksomheder, skal disse repræsentanter fremlægge skriftlig dokumentation for, at de er bemyndiget dertil.«
(2) unterzeichnen vertreter von personen oder unternehmen die anmeldung, so haben sie ihre vertretungsbefugnis durch urkunden nachzuweisen.
2. er anmeldelserne undertegnet af repræsentanter for personer eller for virksomheder, skal disse repræsentanter fremlægge skriftlig dokumentation for, at de er bemyndiget dertil.
der direktor vertritt als leiter der geschäftsstelle den edsb in den verschiedenen interinstitutionellen foren und kann diese vertretungsbefugnis den anderen für das personal, den haushalt und die verwaltung verantwortlichen beamten übertragen.
som leder af sekretariatet repræsenterer direktøren edps i de forskellige interinstitutionelle fora og kan uddelegere denne repræsentationsbeføjelse til de tjenestemænd, der er ansvarlige for menneskelige ressourcer, budget og administration.
erstens: die niederländischen behörden konnten die bedenken der anderen mitgliedstaaten hinsichtlich der vertretungsbefugnis der organisationen, an die die gelder weitergeleitet werden sollen, nicht zerstreuen.
for det første var de nederlandske myndigheder ikke i stand til at imødegå de bekymringer, andre medlemsstater gav udtryk for vedrørende repræsentativiteten af de organisationer, som pengene skulle overføres til.
(3) unterzeichnen vertreter von personen, unternehmen oder unternehmensvereinigungen den antrag oder die anmeldung, so müssen sie ihre vertretungsbefugnis durch urkunden nachweisen.
3. hvis begaeringen eller anmeldelsen underskrives af repraesentanter for personer, virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, skal deres repraesentationsfuldmagt dokumenteres skriftligt.
(3) wenn vertreter von unternehmen, von vereinigungen von unternehmen oder von natürlichen oder juristischen personen die beschwerde unterzeichnen, so ist ihre vertretungsbefugnis durch urkunden nachzuweisen.
b) moderluftfartsselskabet er ikke forpligtet til at acceptere nogen omkostninger i denne forbindelse, undtagen omkostninger i tilknytning til reproduktion af de oplysninger, der skal stilles til rådighed, og til de accepterede reservationer.
und erst wenn die analysen und schlußfolgerungen der bereits erwähnten studie über die vertretungsbefugnis vorliegen, wird die kommission in der lage sein, gegebenenfalls zu garantieren, daß die diesbezüglichen im maastrichter vertrag enthaltenen maßnahmen zum tragen kommen, so daß sich ein echter sozialer dialog auf gemeinschaftsebene entwickeln kann.
og udelukkende i lyset af analysen og konklusionerne af omtalte undersøgelse om repræsentation vil kommissionen til sin tid være i stand til at sikre, at foranstaltningerne i maastricht-traktaten om dette spørgsmål kan lanceres på ny, således at der på fællesskabsplan kan igangsættes en virkelig social dialog.
(2) wenn vertreter von unternehmen, personen oder vereinigungen die in den artikeln 12 und 14 absatz 1 der verordnung (ewg) nr. 1017/68 vorgesehenen anträge und anmeldungen unterzeichnen, so müssen sie ihre vertretungsbefugnis durch urkunden nachweisen.
konferencen skal imidlertid på forhånd inden for en nærmere fastsat frist underrettes af transportbrugeren om, at denne har til hensigt enten at foretage forsendelsen fra en havn, hvis navn ikke er offentliggjort af konferencen, eller at gøre brug af et fartøj, der står uden for konferencen, fra en havn, der besejles af konferencen, så snart han ved opslag over afsejlingsdatoer har kunnet konstatere, at den maksimale ventetid vil blive overskredet.