来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
da pilatus das wort hörte, fürchtete er sich noch mehr
Երբ Պիղատոսը այս խօսքերը լսեց, աւելի եւս վախեցաւ:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
und er hätte ihn gern getötet, fürchtete sich aber vor dem volk; denn sie hielten ihn für einen propheten.
Եւ կամենում էր նրան սպանել, բայց վախենում էր ժողովրդից, քանի որ նրան որպէս մարգարէ էին ընդունում:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
jakob antwortete und sprach zu laban: ich fürchtete mich und dachte, du würdest deine töchter von mir reißen.
Պատասխան տուեց Յակոբն ու ասաց Լաբանին. «Որովհետեւ վախեցայ: Մտածեցի, թէ գուցէ դու քո դուստրերին, նաեւ իմ ողջ ունեցուածքը կը խլես ինձնից»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
und die große hand, die der herr an den Ägyptern erzeigt hatte. und das volk fürchtete den herrn, und sie glaubten ihm und seinem knecht mose.
Իսրայէլացիները տեսան եգիպտացիների դիակները, որոնք ծովի ափ էին նետուած: Իսրայէլացիները տեսնելով Տիրոջ հզօր ձեռքը, եգիպտացիների գլխին բերած փորձանքը՝ վախեցան Տիրոջից, հաւատացին Աստծուն ու նրա ծառայ Մովսէսին:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
und fürchtete sich und sprach: wie heilig ist diese stätte! hier ist nichts anderes als gottes haus, und hier ist die pforte des himmels.
Նա վախեցաւ եւ ասաց. «Սարսռազդեցիկ է այս վայրը, եւ սա այլ բան չէ, եթէ ոչ Աստծու տունը, իսկ սա էլ երկնքի դուռն է»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
das weib aber fürchtete sich und zitterte (denn sie wußte, was an ihr geschehen war), kam und fiel vor ihm nieder und sagte die ganze wahrheit.
Եւ այդ կինը, զարհուրած ու դողալով նրա համար, որ գաղտնի էր արել, - որովհետեւ գիտէր, թէ ինչ կատարուեց իր հետ, - եկաւ ընկաւ նրա առաջ եւ ամէն ինչ ստուգութեամբ ասաց:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
32:8 da fürchtete sich jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das volk, das bei ihm war, und die schafe und die rinder und die kamele in zwei heere
Վախեցաւ Յակոբն ու կասկածանքի մէջ ընկաւ: Նա իր հետ եղած ժողովրդին, արջառները, ոչխարները եւ ուղտերը բաժանեց երկու խմբի:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da er aber hörte, daß archelaus im jüdischen lande könig war anstatt seines vaters herodes, fürchtete er sich, dahin zu kommen. und im traum empfing er befehl von gott und zog in die Örter des galiläischen landes.
Իսկ երբ լսեց, թէ Արքեղայոսը թագաւորել է Հրէաստանի վրայ իր հօր՝ Հերովդէսի փոխարէն, վախեցաւ այնտեղ գնալ. եւ երազի մէջ հրաման առնելով՝ գնաց Գալիլիայի կողմերը
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
und sprach weiter: ich bin der gott deines vaters, der gott abrahams, der gott isaaks und der gott jakobs. und mose verhüllte sein angesicht; denn er fürchtete sich gott anzuschauen.
Եւ աւելացրեց. «Ես քո հօր Աստուածն եմ, Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը ու Յակոբի Աստուածը»: Եւ Մովսէսը շուռ տուեց իր երեսը, որովհետեւ վախենում էր նայել Աստծուն:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
aber alsbald redete jesus mit ihnen und sprach: seid getrost, ich bin's; fürchtet euch nicht!
Յիսուս իսկոյն խօսեց նրանց հետ ու ասաց. «Սրտապնդուեցէ՛ք, ես եմ, մի՛ վախեցէք»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: