您搜索了: es ist ok, wenn du mir in russisch schreibst (德语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Russian

信息

German

es ist ok, wenn du mir in russisch schreibst

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

俄语

信息

德语

wenn du gehst, wirst du mir fehlen.

俄语

Когда ты уедешь, мне будет не хватать тебя.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

德语

wenn du mir empfiehlst, den satz zu ändern, werde ich es tun.

俄语

Если ты советуешь мне изменить предложение, я так и сделаю.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

德语

wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich. wenn du denkst, es ist zu schwer, dann bemühst du dich nicht.

俄语

Если ты думаешь, что это слишком легко, — ты ошибаешься. Если ты думаешь, что это слишком сложно, — ты не пытаешься.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

德语

und david sprach zu ihm: wenn du mit mir gehst, wirst du mir eine last sein.

俄语

И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

meinen namen sage ich dir erst dann, wenn du mir versprichst, dass wir jeden morgen gemeinsam frühstücken werden.

俄语

Я скажу тебе мое имя только после того, как ты мне пообещаешь, что мы каждое утро будем завтракать вместе.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

德语

wenn du mir nicht vergibst und dich meiner nicht erbarmst, werde ich zu den verlierern gehören."

俄语

И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то я буду из числа потерпевших убыток».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

und wenn du mir nicht verzeihst und dich meiner nicht erbarmst, so werde ich unter den verlierenden sein."

俄语

Если Ты не простишь мне и не помилуешь, я буду из числа потерпевших убыток".

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

wenn du mir bis zum tag der auferstehung aufschub gewährst, werde ich seiner nachkommenschaft die zügel anlegen, bis auf wenige.»

俄语

[[Дьявол обещал погубить потомков Адама и ввести их в заблуждение, однако он прекрасно понимал, что среди них найдутся такие, которые станут враждовать с ним и не будут повиноваться ему.]]

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

德语

wenn du mir nur aufschub für eine kurze frist gewähren würdest, dann würde ich almosen geben und einer der rechtschaffenen sein."

俄语

Если бы Ты дал мне отсрочку на короткое время, то я восполнил бы все упущенное мной и стал бы раздавать милостыню для того, чтобы спастись от наказания и заслужить щедрое вознаграждение. Я стал бы одним из праведников, выполняя все предписания религии, совершая паломничество, творя добро и избегая всего запрещенного».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

wenn du mir bis zum jüngsten tag aufschub gewährst, dann werde ich unweigerlich seine nachkommenschaft zugrunde richten - außer wenigen."

俄语

Действительно, если Ты отсрочишь мне до дня воскресения, я потомков его подчиню своей власти, за исключением немногих".

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

er sagte: «wenn du mir folgst, dann frage mich nach nichts, bis ich selbst mit dir zuerst darüber rede.»

俄语

(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

德语

er sagte: "nun gut. wenn du mir folgen willst, so frage mich nach nichts, bis ich es dir von selbst erkläre."

俄语

(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

aber der mann gottes sprach zum könig: wenn du mir auch dein halbes haus gäbst, so käme ich doch nicht mit dir; denn ich will an diesem ort kein brot essen noch wasser trinken.

俄语

Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

»wenn du mir gestattest, meine meinung auszusprechen, so möchte ich meinen, daß es bei dir steht, geradezu die maßregeln zu bestimmen, die du für nötig hältst, um dieser lage ein ende zu machen.«

俄语

-- Если ты позволяешь мне сказать свое мнение, то я думаю, что от тебя зависит указать прямо те меры, которые ты находишь нужными, чтобы прекратить это положение.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

德语

er sagte: "wenn du mir denn folg(en will)st, dann frage mich nach nichts, bis ich selbst es dir gegenüber zuerst erwähne."

俄语

(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

»du bist ja wohl mit mordwinski näher bekannt; da könntest du mir einen großen dienst erweisen, wenn du ihm ein wörtchen zu meinen gunsten sagen wolltest.

俄语

-- Ты, кажется, близок с Мордвинским; ты мне можешь оказать услугу, скажи ему, пожалуйста, за меня словечко.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

德语

wenn du mir erlaubst, die wichtigsten punkte noch einmal zusammenzustellen, so war der hergang dieser: als ihr euch trenntet, zeigtest du dich so großmütig, wie es nur menschenmöglich war; du bewilligtest ihr alles: die freiheit, sogar die scheidung.

俄语

Если ты позволишь мне рекапитюлировать, дело было так: когда вы расстались, ты был велик, как можно быть великодушным; ты отдал ей все -- свободу, развод даже.

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

德语

er sagte: "mein herr, ich nehme meine zuflucht bei dir davor daß ich dich nach dem frage, wovon ich keine kenntnis habe. und wenn du mir nicht verzeihst und dich meiner nicht erbarmst, so werde ich unter den verlierenden sein."

俄语

Он сказал: "Господи! У Тебя ищу охраны, чтобы мне не спрашивать о том, о чём у меня нет знания: и если Ты не простишь мне и не умилосердишься о мне, то я буду один из несчастных".

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

eva nickte.»schreibst du mir?« «natürlich. du mir auch?« michel legte den arm um sie. eva lachte und schaute den vorübergehenden direkt ins gesicht.»schaut her«, hätte sie am liebsten laut gerufen.»schaut alle her! ich habe jemand. ich, die dicke eva, habe einen freund.« sie waren aus den anlagen heraus, gingen am ufer entlang, über kies und moosbewachsene steine. ev£ ging langsam, vorsichtig. sie wusste, "was kommer würde. sie trafen einen angler, der reglos dastand und der rotweißen schwimmer an seiner angelschnur beobachtete, der weit draußen in der strömung trieb. dann war niemand mehr. michel ging vor, bahnte den weg durch das buschwerk und hielt die zweige zur seite. auf einer kleiner lichtung setzten sie sich ins gras. eva pflückte einer grashalm und kaute darauf herum. er schmeckte bitter. «weiß deine mutter, dass du bei mir bist?«, fragte michel. «nein, sie denkt, ich wäre bei einer freundin.« michel lachte.»ich habe zu hause auch nichts gesagt, wegen ilona.« «meint sie immer noch, dass ich an allem schule bin?« «ja. sie liebt frank. ich weiß auch nicht, warum.« «dich nicht?« «doch. mich auch.« sie lagen nebeneinander im gras, dicht nebeneinander. eva war wehrlos unter michels streicheln, seinen atem an ihrem hals, seinen händen. «nein«, sagte sie.»nicht.« «nicht«, sagte sie.»noch nicht.« sie richtete sich auf.»ich will nicht. nicht jetzt.« «aber du bist doch mein mädchen«, sagte michel hilflos.»ich bin dein freund. du brauchst doch keine angst vor mir zu haben.« angst? war das angst? sie nahm einen käfer, der über ihr bein krabbelte, vorsichtig zwischen daumen und zeigefinger und setzte ihn zurück ins gras. dann streckte sie sich wieder neben michel aus. «die sonne blendet.« «jetzt nicht mehr. «michel legte sein gesicht über ihres. eva hörte eine hummel an ihrem ohr vorbeibrummen. sie küssten sich. michels augen waren nicht mehr so braun, um die pupillen herum hatte er graugrüne flecken. wie lang seine wimpern waren! «das mag ich«, sagte eva.»das schon: so mit dir zu liegen.« michel streichelte sie. seine hände! eva lag mit geschlossenen augen.»du bist ein schönes mädchen«, sagte michel. das dunkel war kein dunkel. vor ihren augen zersprangen rote kreise, sprühten funken in violette nebel. «nein«, sagte eva.»ich will das nicht. nicht jetzt. nicht so. ich weiß nicht, warum, aber es macht mir angst.« michel antwortete nicht. sie stemmte ihre arme gegen ihn. er rutschte von ihr herunter. er hatte die arme um sie gelegt, drückte sich an sie, drängte von der seite gegen ihr bein. wie ein hund, dachte eva erschrocken. genau wie ein hund. sie sah dieses nackte gesicht, dieses fremde gesicht, schutzlos, hilflos, mit geschlossenen augen, sah die geöffneten lippen, sah die haut, gespannt über den backenknochen, die etwas unregelmäßigen zähne, die eckzähne standen vor. seine nasenflügel waren sehr dünn und zitterten. noch nie hatte eva ein so nacktes gesicht gesehen. michel atmete sehr laut und schnell. eva fühlte plötzlich die peinlichkeit dieser situation, wollte sich entziehen, aber michel umklammerte sie fest, vergrub sein gesicht an ihrer brust und stöhnte. dann ließ er sie los, drehte sich auf den bauch und lag, das gesicht zur seite gedreht, schweigend da. eva setzte sich auf. sie war ratlos. sie wusste nicht, ob sie etwas falsch gemacht hatte, sie wusste nicht, was michel jetzt dachte. sie war traurig. sie betrachtete den strauch neben sich. was war das für einer? dornen und winzige weiße blüten. warum hatte sie in biologie nicht besser aufgepasst? warum sagte michel nichts? sie dachte an ilona. wie sanft sie franks kopf gehalten hatte. eva drehte sich um und berührte michel.»bist du jetzt sauer?« pause. «ich kann nicht«, sagte eva.»nicht so schnell. es macht mir angst, ich weiß auch nicht, warum. es ist so…«sie suchte nach dem wort für ihr unbehagen, fand es nicht und schwieg. «macht doch nichts«, sagte michel.»dann halt nicht. ich habe ja gewusst, dass du nicht so bist wie die anderen mädchen.« «vielleicht werde ich noch so«, sagte eva.»vielleicht lerne ich es noch.«

俄语

bitterschokolade

最后更新: 2014-03-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,794,727,150 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認