来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die anschlussleitungen sind entsprechend der geltenden richtlinien auszulegen.
Соединительные трубопроводы следует рассчитывать в соответствии с действующими нормативами.
最后更新: 2013-01-31
使用频率: 2
质量:
参考:
eine verpflichtung zur einhaltung aller geltenden rechtlichen anforderungen
Обязательство по соблюдению всех действительных правовых требований.
最后更新: 2013-07-09
使用频率: 1
质量:
参考:
im folgenden werden alle für datentypen geltenden facetten aufgeführt.
Далее перечисляются все настройки, действительные для типов данных.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
die vor dem 1. september 2008 geltenden vorschriften waren kompliziert.
Применявшиеся до 1 сентября 2008 года правила были сложными.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
die jeweils gültigen nationalen und internationalen sicherheitsvorschriften zum arbeitsschutz sind einzuhalten.
Следует соблюдать соответствующие действующие национальные и международные требования по безопасности и охране труда.
最后更新: 2013-06-06
使用频率: 1
质量:
参考:
ende märz sank der wasserpegel beispielsweise 9 cm unter den als kritisch geltenden wert ab.
Так, в конце марта уровень воды в озере упал на 9 см ниже критической отметки.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
参考:
zur festlegung pauschaler einfuhrwerte für die bestimmung der im sektor obst und gemüse geltenden einfuhrpreise
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
最后更新: 2016-12-13
使用频率: 22
质量:
参考:
das eigentliche aussehen der dokumente hängt dann vom jeweiligen ausgabemedium und den geltenden formateinstellungen ab.
Фактическое отображение такого документа может отличаться в зависимости от способа вывода данных и стилевых предпочтений.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
april 2008 zur festlegung pauschaler einfuhrwerte für die bestimmung der im sektor obst und gemüse geltenden einfuhrpreise
Регламент (ЕО) № 383/2008 на Комисията от 29 април 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
最后更新: 2013-02-05
使用频率: 1
质量:
参考:
integrierter bestandteil der vorliegenden spezifikation bilden die in kap.2.11 genannten geltenden unterlagen.
Неотъемлемую составную часть настоящей спецификации образуют действующие документы, указанные в Главе 2.11.
最后更新: 2013-01-16
使用频率: 2
质量:
参考:
außerdem werden Überstunden zu den normalen stundensätzen und nicht zu den normalerweise für Überstunden geltenden höheren sätzen abgerechnet.
Помимо этого и сверхурочные оплачиваются по обычным часовым ставкам, а не по повышенным ставкам, обычно принятым для оплаты сверхурочных.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
um dies zu gewährleisten, hat logitech betriebsanforderungen auf den gebieten personal, arbeitsschutz, umwelt und geschäftsethik definiert.
Для гарантированного выполнения данных условий компания logitech определила стандарты труда, здоровья и безопасности, экологии и бизнес-этики.
最后更新: 2017-01-23
使用频率: 1
质量:
参考:
die datenverarbeitung erfolgt nach maßgabe des geltenden bundesdatenschutzgesetzes (bdsg) sowie des telemediengesetzes (tmg).
Обработка данных происходит в соответствии с действующим законом „bundesdatenschutzgesetz (bdsg)“ и „telemediengesetz (tmg)“.
最后更新: 2012-09-25
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) die bereits vor september 2008 in der eu geltenden mrl-werte (etwa 45 000);
МДОУ ЕС (около 45 000), уже находившиеся в действии до сентября 2008 года;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
- voies navigables de france, öffentliches organ gemäß article 124 loi no90-1168 du 29 décembre 1990 (in der geltenden fassung).
- voies navigables de france, обществен орган, подчинен на член 124 от loi no90-1168 oт 29 декември 1990 г., с измененията.
最后更新: 2013-02-05
使用频率: 1
质量:
参考:
die als besonders gesund geltende mediterrane ernährung wurde in bezug zur lebenserwartung gesetzt.
В качестве особенно полезно действующего на здоровье было рассмотрено средиземноморское питание по отношению к ожидаемой продолжительности жизни.
最后更新: 2012-12-13
使用频率: 4
质量:
参考: